有奖纠错
| 划词

Il est tout désigné pour remplir ce rôle.

适合担任这个任务。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'applique pleinement au Gouvernement israélien et à son représentant.

这种情况适合以色列政府和以色列代表。

评价该例句:好评差评指正

Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.

这些方法适合我们现实。

评价该例句:好评差评指正

Ces revendications, somme toute légitimes, demeurent toujours d'actualité.

这些要求是合法和适合当地情况

评价该例句:好评差评指正

Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.

这一用语在一般文体中使用适合,但作为一个法律用语,却够精确。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement et le développement sont deux questions distinctes qui ne doivent simplement pas être liées.

裁军和发展是两个截然问题,适合联系起来。

评价该例句:好评差评指正

L'université a un bâtiment de enseignement moderne et des équipements, elle est parfaitement convenue à l'enseignement et à la recherche modernes.

拥有现代大楼和设施,适合于现代与研究.

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ce modèle pourrait bien être adapté, tant techniquement que dans la pratique, à un groupe thématique d'accords sur les produits chimiques.

但独立、强制性模式从技术和务实角度上说适合一个专题品协定。

评价该例句:好评差评指正

Les capacités actuelles de l'État ne suffisent absolument pas à gérer un système de contrôle de cette ampleur car les compétences administratives se sont dégradées.

国家现有能力适合管理如庞大管制制度,因为行政技能已经减弱。

评价该例句:好评差评指正

Ces améliorations permettront d'évaluer plus aisément les projets pilotes, et notamment la pertinence et l'efficacité du rôle et de l'apport du système des Nations Unies.

这些改进将使得试点工程适合评价,以评估联合国系统作用和贡献相关性和效力。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait voir aussi dans ces similitudes une nouvelle preuve de la difficulté, voire de l'impossibilité de définir un modèle qui ordonne parfaitement l'ordre du jour.

它们可被视作再次强调,要找到适合议程范例是极其困难,甚至是可能

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a également institué une Commission des réclamations pour ses opérations de maintien de la paix, mais un tel organe serait totalement inadapté ici.

联合国还成立了一个维持和平行动索偿委员会,但这类机构适合作为《京都议定书》之下所产生争议裁决机构。

评价该例句:好评差评指正

Article 17: Nous pensons que l'article 17 est suffisant et qu'il n'est pas nécessaire de le modifier pour y aborder des questions de protection des consommateurs.

我们认为第17条适合解决消费者保护问题,因此,无需加以修订。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette délégation, il était totalement inapproprié que l'Organisation des Nations Unies assume la fonction d'autorité de surveillance, car cela serait en conflit avec son mandat fondamental.

该代表团认为,由联合国担任监督机构职能适合,并与其基本使命相冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les donateurs ont bien réagi à l'introduction des PFP qui se prêtent bien au financement d'activités et à une simplification des procédures des fonds, programmes et organismes.

捐助者已对推行多年筹资计划作出了良好反应,这一计划适合于业务活动筹资和简联合国各基金会、计划署和机构程序。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne que le texte à l'étude est un projet de loi type qui, en tant que tel, ne s'intégrerait pas forcément à tous les systèmes législatifs nationaux.

他强调正在讨论案文是一个示范法草案,因此可能期望它适合所有国家立法制度。

评价该例句:好评差评指正

L'UNRWA est convenu que ces pratiques pourraient ne pas être applicables compte tenu de la situation de conflit qui prévaut dans certaines zones où elle mène ses activités.

近东救济工程处表示同意,其开展业务某些地区普遍存在冲突条件,这些标准可能适合

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement demeure convaincu que le rôle et les tâches de ces deux personnalités concordent parfaitement avec le rôle de mécanisme national de prévention prévu dans le Protocole facultatif.

瑞典政府始终认为,这两个机构作用和任务适合《任择议定书》规定国家防范机制作用。

评价该例句:好评差评指正

Les investissements que lui consentira le Secrétariat seront certainement des plus fructueux s'il en résulte une main-d'œuvre rajeunie et redynamisée parfaitement adaptée aux spécificités des nouvelles opérations de paix.

秘书处对这一进程投资无疑将会取得相当大好处,如果它导致建立一个经过更新、重新充满活力适合于新和平行动工作队话。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la définition affecte sensiblement la portée du projet d'articles à rédiger, et il est donc nécessaire de se demander si elle est totalement appropriée aux fins de celui-ci.

第一,此定义严重影响到拟订条款草案范围。 因此有必要考虑对本条款草案来说,是否适合

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monothermite, monothio, monotierce, monotone, monotonement, monotonie, monotrace, monotraitement, monotrème, monotriche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然=未来

La ferme est implantée dans un endroit qui n'était pas du tout propice au maraîchage.

农场位于一个做市场园艺地方。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et là, la pâte elle vient épouser parfaitement le moule.

在那里,面团模具。

评价该例句:好评差评指正
Extra French

Oui. Cet exercice est tout moi!

。这个练习我!

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Oh, c'est encore plus sale ici qu'en bas. On devrait déclarer cette maison comme étant totalement insalubre.

哦,这里比楼下还脏。这栋房子居住。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

L'homme musclé ! - Mais là tu vois, on va préparer un truc qui n'est pas du tout prévu pour l'aziatraining.

肌肉男!但今天我们要做健身。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Le fait de pouvoir les retrouver d'occasion, ça me convient tout à fait.

能够找到二手我。

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选 2015年四季度合集

Pourtant, ce matériau s’avère totalement inadapté en termes de confort et de durabilité.

但是,这种材料在舒性和耐用性方面

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(音频版)2023年合集

Pour rentrer dans la section, exactement !

该部分!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Voilà une expression qu'on entend très souvent et qui, il faut bien le dire, est tout à fait médiatique.

这是我们经常听到说法,而且必须说, 这是媒体

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

La semaine prochaine, je vous emmène dans un beau quartier pas du tout touristique, le quartier Bologna.

下周,我将带你去一个美丽旅游街区——博洛尼亚区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

En fait, les Russes, en continuant à bombarder cet endroit, tentent de le rendre totalement invivable pour la population civile.

事实上,俄罗斯人通过继续轰炸这个地方,试图让平民居住。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Dans un monde à 4 degrés, ça concerne la majeure partie de l’année pour certaines régions que le changement climatique va rendre littéralement invivables.

在4摄氏度世界里,对于某些地区而言,一年中大部分时间都是这个温度,气候变化将导致这些地区变得生存。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il existe des solutions qui fonctionnent très bien pour les projets de grande comme de petite envergure et qui sont parfaitement adaptés à notre environnement.

有一些解决方案对大型和小型项目都非常有效,而且我们环境。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils sont à tout moment capables de se vider de l'eau de leurs corps et de devenir des entités sèches et fibreuses pour échapper à un climat hostile.

他们随时可以将自己体内水分排出,变成干燥纤维状物体,以躲过生存恶劣气候。”

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La solution que l'administration américaine propose aujourd'hui, et qui visiblement convient tout à fait à Tel-Aviv ou à Jérusalem, n'est pas du tout à même de résoudre la question palestinienne.

美国政府今天提出解决办法,显然特拉维夫或耶路撒冷解决办法,根本解决不了巴勒斯坦问题。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'activité est de construire un jeu de société qui vous permettra au passage de tester en famille vos connaissances sur Ulysse et ses périples, qui sont narrés dans le magazine entièrement illustré et adapté pour les enfants.

活动是制作一款棋盘游戏,可以在家庭中测试你对奥德赛和他冒险了解,这些内容在插图和儿童杂志中有所描述。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Très bonne question I L'atmosphère sur Mars est totalement inadaptée à la vie humaine, mais paraît-il meilleure que bien d'autres I La température moyenne y avoisine les moins 63 degrés et l'eau y est présente sous forme de glace.

很好问题!火星上大气层人类生存,但已经比其他行星好!火星上平均温度在-63度左右,水在上面是呈现冰状态。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, un contexte bien particulier qui se prête carrément au roman noir et qui permet, vous savez que j'aime bien ça, de casser le manichéisme de la guerre : les bons d'un côté, les méchants de l'autre !

总之,是个特别合背景,写黑色小说,并且可以,(你知道我喜欢这个)打破战争中对错观念:一边是好人,一边是坏人!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monovariant, monovoie, monovoltin, monovolume, monox, monoxyde, monoxyle, monozone, monozygote, monozygotisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接