有奖纠错
| 划词

Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.

我立刻意识到人们是喜爱我,这丝毫不用怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.

我们已经看到,选举带迅速蜕变为混乱。

评价该例句:好评差评指正

C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.

这是一种疯狂现实,反映出我们已严重本末倒置。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.

遗憾是,乌兹别克斯坦从悲惨经历中知道恐怖主义是可怕。

评价该例句:好评差评指正

Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.

我们难过地注意到综合体支配着我们世界。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière.

我还要回顾,去年乌干达主持本委员会审议工作是干练。

评价该例句:好评差评指正

Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.

他最知道这些人是缺乏经验,他们智慧和政治价值是渺小。

评价该例句:好评差评指正

Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.

实际上,我们不能说孟子对动物(尤其是狗)感到同情。

评价该例句:好评差评指正

Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous dire notre satisfaction de voir la Slovaquie présider la Conférence.

米勒女士(澳大利亚):主席先生,首先,请允许我表示,我们是高兴看到斯洛伐克担任主席。

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.

这次会议不寻常性质表明国际社会强烈望在苏丹恢复和平。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment de l'intensité de la force militaire utilisée par Israël pour maintenir son occupation, il ne peut masquer cette vérité.

以色列无论密集使用量实施占领,都不能掩盖这个实。

评价该例句:好评差评指正

Dieu seul sait combien de fois et pendant combien de temps encore il nous faudra ainsi venir devant le Conseil.

只有上帝知道我们还要多久和经常继续到安理会。

评价该例句:好评差评指正

Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.

近期一场飓风对格林纳达破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements nous ont rappelé durement avec quelle facilité la paix et la sérénité d'un nouveau pays peuvent voler en éclats.

这些件使我们清楚看到一个新生国家和平与安宁能够轻易遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.

最后指出,非洲认识到,无论它坚定进行努,单靠它不足以实现它展望发展。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.

黎巴嫩境内最近冲突惨痛提醒我们,一个国家民众是容易就迅速再度滑入冲突局势。

评价该例句:好评差评指正

Cela montre qu'une fois de plus, nous, la communauté internationale, n'avons pas su satisfaire aux espoirs, rêves et aspirations de ces peuples.

这再次表明,我们作为国际社会是严重辜负了这些人望和渴望。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que ces efforts, aussi énergiques soient-ils, sont limités par l'inégalité intrinsèque et le cadre discriminatoire des obligations consacrées dans le TNP.

我们认为,所有这些努,无论积极开展,由于《不扩散条约》中所包含内在不平等和歧视性义务框架而受到限制。

评价该例句:好评差评指正

M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.

盖埃诺先生(以英语发言):请允许我表示我们是高兴看到如此多代表团强调安全对阿富汗重要性。

评价该例句:好评差评指正

M. Kassé (Mali) : Permettez-moi, Monsieur le Ministre, de vous dire toute la satisfaction de ma délégation de vous voir à nouveau présider notre séance.

卡塞先生(马里)(以法语发言):部长先生,请允许我向你表示我国代表团是满意看到你主持我们会议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变速箱, 变酸, 变酸的, 变酸的饮料, 变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Tant de talent, de savoir, tant de laborieux entrain.

多么有才,多么渊博,刻画多么精致生动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme tu es forte et courageuse !

多么坚强和勇敢呀!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quelle différence avec ce qui était il y a quatorze mois !

“这与十四个月之前多么不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Cher d’Artagnan ! oh ! comme il vous remerciera !

“亲爱达达尼昂,哦!他将会多么感谢您呀!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelle différence aussi dans le danger !

而且危险也多么不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Stupeur des passants de voir deux hommes sanglants sortir de terre sous leurs pieds.

行人该多么惊愕看到两个鲜血淋淋人在他们脚下从地下走出来。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, il le faut ; voyez si j’ai confiance en vous !

该知道,瞧,我多么信任您。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce fut cette crainte qui le retint, tant est puissante l’influence d’un caractère vraiment grand sur tout ce qui l’entoure.

这种恐惧挽留了他,一个正伟大品格人,对他周围一切影响多么强大呀。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! s’il savait combien ils sont peu dangereux pour moi !

啊!但愿他知道他们对我多么没有危险!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quel pas immense j’ai fait, se dit Julien en souriant avec mélancolie, et combien il m’est indifférent !

“我迈了多大一步啊,”于连心想,不禁苦笑,“而这一步对我来说又多么无所谓!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Qu’on juge de leur respect pour l’être le plus riche de tous : le gouvernement !

政府最有钱,他们究竟多么敬重,大家判断吧!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce malheur se réfléchit vivement dans ses traits si purs et si naïfs, quand elle était heureuse et loin des ennuyeux.

这不幸强烈反映在她脸上,当她感到幸福和远离那些讨厌时候,这张脸多么纯洁、多么啊。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Dieu savait quel effort elle avait accompli pour ne pas accompagner sa cousine voir Florentino Ariza au bureau du télégraphe.

上帝知道她多么努力没有陪她表弟去见弗洛伦蒂诺·阿里扎去电报局。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. de Rênal vit tout de suite combien il importait, dans l’intérêt des maisons sujettes à reculer, que M. de Moirod eût ce commandement.

德·莱纳先生立刻就看出,为了那些要往后缩房屋利益,让德·穆瓦罗先生来指挥多么重要。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Hitler : Sehr gut (très bon), en passant. Thomas : Holala, comment je viens de nous sauver la vie sérieux !

希特勒:顺便说一句,谢尔直觉(非常好)。托马斯:霍拉拉,我多么拯救了我们生命!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Si notre situation, à tous, était intolérable à l’intérieur, avec quelle hâte, avec quel bonheur, nous revêtions nos scaphandres pour travailler à notre tour !

我们情形,对于所有在船内人来说,多么难以忍受。所以每当轮到我们干活时,我们多么迅速,多少幸福穿上了潜水服啊!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais est-il vrai, monsieur, lui dit-elle, en s’arrêtant encore, et craignant mortellement de se tromper, tant sa croyance la rendait heureuse, vous savez le latin ?

“可,这吗,先生,”她停下来回他,“您地会拉丁文吗?”她若确信无疑,会使她多么幸福啊,她怕自己弄错了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais aussi quelles délices, les deux premières heures, quand son amie voulait sincèrement le renvoyer et qu’il plaidait sa cause assis auprès d’elle dans l’obscurité !

然而,开始两个钟头,当他情人想把他赶走而他在黑暗中坐在她身边为自己申辩时候,那又多么甜蜜啊!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le marquis de La Mole reçut l’abbé Pirard sans aucune de ces petites façons de grand seigneur, si polies mais si impertinentes pour qui les comprend.

德·拉莫尔侯爵接待彼拉神甫,毫无那种大贵人常有繁文缛节,这等繁文缛节看上去彬彬有礼,但明眼人一望便知多么傲慢无礼。

评价该例句:好评差评指正
Le Petit Nicolas 3D

Non, non. Un peu de soleil d'été de Cannes, c'est exactement ce qu'il te faut, pour réfléchir à la chance que tu as eu de m'avoir rencontrée.

不,不,感受一下戛纳夏日太阳吧,你需要思考,遇见我,你多么幸运。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变调, 变铁砷铀云母, 变通, 变铜铀云母, 变弯, 变弯曲的木材, 变完整, 变危为安, 变微粒橄榄岩, 变为,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接