Les danseurs ont mal à la pointe des pieds après des exercices.
在,舞者脚尖很痛。
Il a également été proposé de traiter la question d'un déclassement contractuel des créances.
另据建议,还应述及按同约定退让在债权。
Elle va saisir dans les prochains jours le Conseil constitutionnel.
就这一问题,左翼将在几天宪法委员会再行讨论。
Les contre-mémoires ont été déposés dans les délais ainsi prorogés.
辩诉状已在延长时限内提交。
Un divorce peut être obtenu à n'importe quel moment après le mariage.
在结婚任何时间内都离婚。
Les raisins récoltés à maturité optimale révèlent une intensité fruitée maximale.
葡萄在成熟最佳时期收割,较好保存了它水果味。
C'est dans le domaine de l'emploi, après la formation, que les véritables inégalités existent.
真正不平等表现在培训就业方面。
Pour terminer, je voudrais évoquer la présence des Nations Unies après l'indépendance.
最,我谨谈谈联在独立作用。
Nous maintiendrons cet engagement au cours des années qui suivront l'indépendance.
我们将在独立岁月里坚持这一承诺。
En particulier, les femmes n'affirment pas leurs droits après le divorce.
尤其是妇女无法维护其在离婚权利。
Le peuple américain a été encouragé par cette solidarité mondiale après les attaques.
美人民对全世界在攻击声援感到欣慰。
Ces principes sont inscrits dans le dispositif, qui se compose de 10 articles énoncés simplement.
这些原则体现在前言正文,共分为十条。
Cinq ans après sa création, la CPI compte déjà à son actif plusieurs réalisations remarquables.
际刑院在成立五年里已经取得了巨大成绩。
L'ONU peut jouer un rôle fondamental en Iraq après le conflit.
联以在冲突伊拉克发挥重要作用。
De surcroît, à partir de la détention, toute la procédure est réputée secret d'État.
此外,把在拘留所有诉讼程序视为家机密。
Enfin, je voudrais parler brièvement de la présence de l'ONU après l'indépendance.
最,我希望简单地提一下联在独立驻留。
L'Afrique doit être équitablement représentée au sein d'un Conseil de sécurité élargi.
在扩大安全理事会中,非洲必须拥有公平代表权。
Notre continent doit être représenté équitablement dans un Conseil réformé.
我们大陆必须在改革安全理事会中得到公平席位分配。
Au cours de ses premières années d'existence, la République d'Ouzbékistan a commencé de s'en préoccuper.
乌兹别克斯坦共和在成立最初时期就开始关注两性问题。
La situation vulnérable des civils dans des sociétés sortant d'un conflit mérite une attention particulière.
对于平民在冲突社会中所处不利困境需要加以特别注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On se retrouve dans quelques jours pour le suite des fonctions cognitives!
我们会几天后的讲感知功能的视频里见面!
Pendant les trois jours qui suivent son infection, elle traverse une période de latence.
感染后的天内,她经历了一个潜伏期。
Celui qui s'engage après une déception amoureuse.
失恋后参军的人。
Existe-t-il un moyen pour éviter la gueule de bois un lendemain de fête ?
有什么办法可以聚会后的第二天出现宿醉?
À peine un mois après son amputation, Terry faisait déjà une partie de golf.
截肢后的一个月内,特里就已经开始打高尔夫了。
Cette inauguration aura lieu trois ans jour pour jour après la pose de la première pierre.
这个落成典礼奠基后的年举行。
Quelques millièmes de seconde après la détonation, elle dégage ce qu'on appelle une impulsion électromagnétique.
爆炸后的几毫秒内,会释放出一种称为电磁脉冲的东西。
Donc je me brosse uniquement sur cheveux mouillés quand je me lave les cheveux.
所以我只洗头后湿法的时候梳头。
Elle a été commandée après la victoire, pour montrer à tous le courage de Guillaume.
胜利后订制的,以向大家展示纪尧姆的勇气。
Il souffrait les étranges douleurs d’une conscience brusquement opérée de la cataracte.
他感到一种奇特的痛苦,一种良心除去蒙蔽后的痛苦。
Dans les 15 mois qui suivent son lancement, le service est étendu à 9 villes majeures.
推出后的15个月后,这项服务已经扩展到了9个主要城市。
Et même au bout de 3 ans, son père ne lâche rien.
而即使年后,他的父亲也没有松懈。
En fait, ça, c'est des bouts qu'on a retrouvés après la démolition.
事实上,这些都我们宫殿拆除后发现的残片。
C'est courir de chaque côté après le feu.
火灾后的每一侧运行。
En même temps dans cinq mois c'est reparti. Je reste là.
五个月后的同一时间,我们又来了。我就呆这里。
Ils vont voter à l'assemblée générale dans 2 jours.
他们将两天后的大会上投票。
Elle est morte suite à une erreur de manipulation lors de son examen après sa découverte.
被发现后的检查过程中因操作失误而死亡。
Donc rendezvous pour la prochaine épreuve éliminatoire après les formations.
所以训练后的下一轮淘汰赛中再见。
Je vous propose d'écouter la réaction d'Abdelatif Kechiche juste après la remise de son prix.
我建议你听听Abdelatif Kechiche颁奖后的反应。
Moi je t’écrirai dès que j’aurai ton adresse là-bas.
“我一拿到你那边的地址后,就立马给你写信了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释