Loin d'élucider la question, ces grandes affirmations contribuent plutôt à brouiller les pistes.
些关于联系的泛泛指控往往揭示真相的同时,也造成了更大的困惑。
On a également souligné le risque de confusion entraîné par les témoignages erronés ou contradictoires.
们还着重指出被不实或相互抵触的证词所困惑的风险。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,们仍然深信,国际认证将可以避免困惑和含糊不清的状态。
L'opposition pérenne entre moralité et pragmatisme place toujours devant un dilemme éthique et intellectuel.
多年来存的道义与实际利益之间的矛盾仍是道德和思想方面令困惑的问题。
J'ai moi-même quelques difficultés à comprendre pourquoi les séparatistes sont devenus si agressifs précisément maintenant.
令困惑不解的是,为什分离主义分子偏偏时候变得如此具有侵略性。
La confusion qui en est résultée a donné naissance à des spéculations.
由此造成的困惑导致种种猜测。
Il s'agit d'un moment particulier pour toute la communauté internationale.
现是整国际社会感到困惑的时刻。
Troublée, elle découvre chez sa mère une photographie qui va lui faire entreprendre un voyage en Italie.
正她陷入困惑的时候,她母亲家发现了一张照片,并开始了她的意大利之行。
Par conséquent, le nombre de cas où une telle confusion existe est limité dans la pratique.
因此,实际上买受感到困惑的情况很有限。
Par conséquent, le nombre de cas où une telle confusion existe sont rares dans la pratique.
因此,实际上买受感到困惑的情况很少。
J'ai entendu au cours des semaines passées certaines observations perplexes sur l'utilité d'officialiser ainsi cette modification.
过去几周中,听到了一些困惑的评论,涉及一份临时文件中将种修订正式化是否有用。
58 M. Estrella Faria (Service du droit commercial international) regrette la confusion qu'a pu entraîner l'intitulé du chapitre.
Estrella Faria先生(国际贸易法处)对该章标题引起的任何困惑表示抱歉。
Cette confusion, qui se traduit par les différentes déclarations des responsables mêlés le plus intimement à l'enquête, est parlante.
与此关系最为密切的一些官员的证词各不相同,一事实身便说明了一决定的困惑之处。
Notre incertitude est d'autant plus forte s'agissant de la question du financement du développement des pays les moins avancés.
们审议为最不发达国家进行发展融资问题时,们的困惑就更大了。
Afin de clarifier la question, il serait préférable de distinguer ces types d'objection en les désignant par des noms différents.
为了避免种困惑,不同的反对最好采用不同的名称,以示区别。
En ces temps de perplexité, ils tournent leur regard plein d'inquiétude mais aussi rempli d'espoir vers l'Organisation des Nations Unies.
令感到困惑的时期,民把目光转到了联合国——既充满关切又充满希望。
Il ne s'agit pas d'une question de fond mais d'une question de procédure qui peut être source de grande confusion.
不是一实质性问题,而是一程序问题,因为问题可能造成很大的困惑。
Chaque chapitre relate une rencontre du petit prince qui laisse celui-ci perplexe quant au comportement absurde des « grandes personnes ».
每一章节都与小王子的一次际遇相关,每一次都令小王子感到困惑的是,为什“大们”的行为如此古怪。
Quelques inquiétudes ont été exprimées quant à la complexité du système, et quant au risque de confusion qui risquait d'en découler.
有些与会者对种做法十分复杂及有可能造成的困惑表示担心。
À cet égard, il est d'autant plus troublant que le caractère juif de l'État d'Israël ait dernièrement été remis en question.
方面,令更其感到困惑的是,以色列国的犹太性质最近遭到了质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recruteur m'a posé une question déroutante à la fin de l'entretien d'embauche.
招聘官在面试结束时问了一个令人的问题。
Il serait impossible d'exprimer mon ébahissement et le trouble de mon esprit à cette occasion.
我又惊愕,又,心里的混乱难以用笔墨形容。
Elle revint quelques instants plus tard, les bras chargés d'un vieux livre énorme.
哈利和罗恩还没来得及交换一下的目光,她就又冲了回来,怀里抱着一本巨大的旧书。
Au fait, dit Harry en saisissant le bras de Ron. Je viens d'y penser. Hermione...
当他们费力挤过一堆神的赫奇帕奇学院的学生时,哈利猛地住罗恩的手臂。“我刚想起来—— 赫敏。”
Don c'est dangereux, ça fait partie des confusions un peu embêtantes.
所以这很危险,这是一些有点烦人的一。
Alors je peux vous dire que les poissons étaient sacrément paumés.
所以我可以告诉您,这些鱼是相当的。
Le jour de la bataille était presque celui des moindres perplexités.
打仗的日子几乎就是最少的日子。
Cho restait immobile devant lui en le regardant d'un air perplexe.
秋·张站在那里,带着的神望着他。
Harry était un peu plus déconcerté à chaque pas.
哈利每走一步,内心的就更多一层。
Ne laissez pas ces confusions stupides ruiner vos sentiments l'un pour l'autre ou l'épanouissement de votre relation.
不要让这些愚蠢的毁了你们对彼此的感或影响你们关系的发展。
Il voyait la physionomie du maire reprendre l’expression de l’embarras et de l’humeur. Julien se tut.
他看见市长的脸又挂上了和生气的表。于连不说话了。
On peut dire aussi " déconcerté" , " déconcertante" , " déconcertant" , " déconcerté" .
我们还可以说“déconcerté”(的),“déconcertante”(令人的)。
S, B.: Ouh! Vous dites plusieurs choses qui me troublent, pour ne pas dire plus.
Sophie Blanche:哇!你说了几件让我的事,更不用多说别的了。
Voyant ma mine ahurie, un jeune homme me lance : « Cette coutume porte chance. »
看到我一脸的样子,一个年轻人对我说:“这个习俗会带来好运。”
Mais moi, je vais poser quand même qui question qui dérange : est-ce que Léonard était particulièrement bon ?
但我还是要问一个令人的问题:列奥纳多是否真的很优秀呢?
Le premier cours que j'ai donné à la fac, au Japon, a été pour moi quelque chose de très perturbant.
我在日本大学教的第一节课,给我带来了相当大的。
N'hésite pas à commenter et à discuter des méthodes que tu as essayées ou des choses qui te laissent perplexe.
不要犹豫,请在下面评论并讨论你试过的方法或者让你感到的事。
Une végétation à contretemps qui déboussole les jardiniers.
使园丁的另类植被。
De quoi laisser perplexe, à la pompe.
令人的事,在泵上。
Je vais être complètement paumée. Je suis réfractaire au numérique.
我会完全的。我对数字有抵抗力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释