Je calcule comment je pourrais me tirer d'affaire.
我盘算着怎样才摆脱困境。
Je ne sais comment il se sortira de ce mauvais pas.
我不知道他将怎么从这一困境中脱身。
Pour nous en sortir chacun devra faire des efforts.
为使我们出困境,大都要努力。
Pour s'en sortir, Ivan va devoir ruser en toute illégalité.
为出困境,伊万将求助于非法手段。
Il est intelligent,il peut trouver système D quand il a des difficultés.
他聪明,他在困境中找到排除困难的妙计。
En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.
在1914年,由于士兵在前线陷入困境,盟军急需补充后方劳动力。
Je voyais bien qu'elle jouissait de mon embarras.
我清楚她对我的困境幸灾乐祸。
JCVD se situe au point de basculement de la vie et de son héros.
尚格•云顿处于影片描述的生活困境和他个人的英雄形象的矛盾之中。
Elle remercie l’aide étrangère, et ajoute que «la nation aurait pu s’en sortir toute seule».
她想外的支援表示感谢,并补充道:“实可以独立自主的摆脱困境。”
Avec mon salaire, j'ai du mal à m'en sortir.
靠自己的工资,我难摆脱困境。
Les bénéficiaires de cette assistance sont les victimes de catastrophes et d'autres situations économiques néfastes.
援助的受益人是那些因灾害和他不利经济状况而处于困境的人。
Il se déclare inquiet de la situation particulièrement difficile des femmes chefs de famille.
委员会对女户主所处的特别困境也表示关切。
Les décideurs n'entendent pas parler de nos épreuves.
决策机构不解我们的困境。
Certaines de ces entraves sont la conséquence d'une mauvaise gouvernance.
这些困境,有的是由于治理不善。
D'abord, elle cause des souffrances intolérables à la population palestinienne et aggrave encore sa situation.
首先,它给巴勒斯坦人民带来巨大的人类痛苦,进一步加剧他们的困境。
Elle a la responsabilité particulière de les arracher à cet enlisement.
际社会负有帮助他们挣脱困境的特殊责任。
Il n'y a qu'un seul compromis que nous puissions faire, car nous sommes dans l'impasse.
我们只作一项变通,因为我们现在陷入一个困境。
Depuis la catastrophe du tsunami, nous sommes confrontés à un dilemme douloureux.
海啸灾难后,我们现在痛苦地面临困境。
En fait, nous constatons une plus grande compréhension vis-à-vis de la situation difficile de l'Afrique.
事实上,我们看到对非洲的困境有更深的理解。
Les fortes pluies qui s'abattent sur le Darfour aggravent les problèmes de la région.
大雨加剧达尔富尔的困境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eh bien restez entre vous, avaient conclu les filles, on se débrouillera sans vous.
好吧,那就保持样吧,女孩们总结道,我们没有你们也能摆脱。
Je ne sais pas comment me sortir de ce bourbier.
我不知道怎么离开个。
Si cette métaphore était si inspirante, pourquoi alors on ne s’en sort pas ?
如果个隐喻如此鼓舞人心,为什么我们还是无法摆脱呢?
Je me retrouve là dans la même galère.
我发现自了同样的。
Evidemment pour réussir à sortir au plus vite de cette situation.
显然,都是为了尽快摆脱种。
Dans son trouble, elle ne savait plus que faire.
她中,不知道还能做什么。
Choisis le bon adverbe pour t'en sortir.
选择一个恰当的副词来摆脱吧。
Donc, vous voyez que vous avez l'embarras du choix, c'est à vous de choisir.
所以,你们看,你们面临难以选择的,得由你们自做出选择。
Est-ce que vous avez déjà procrastiné au point que ça vous a posé problème ?
你是否曾因拖延而?
Je suis pas en galère. Il a regardé mon salon.
我没在中。他看了看我的客厅。
Une galère aujourd'hui c'est une situation difficile.
如今,galère指。
Ça va laisser beaucoup, beaucoup de salariés dans la difficulté, de familles.
将使许许多多的员工和家庭。
Est-ce que je pense pouvoir m'en sortir ?
我认为我可以摆脱种吗?
Mais soudain, notre cuisinier amateur est face à un grave dilemme.
但突然间,我们的业余厨师面临着一个严重的。
Ou chercher une combinaison originale pour se tirer efficacement d'affaires ?
还是运用组合技能来尽快摆脱?
Alors, cela signifie qu'il faut que je me débrouille autrement ?
" 那么,您的意思是,我必须用别的办法摆脱?"
Croyez-vous vous tirer d’affaire, monsieur, sans avoir besoin de toucher à ces trois millions ?
“阁下,您认为,如果不动用那三百万,能摆脱你的吗?”
Wang-cadet n'eut rien du tout et la misère s'installa bientôt dans sa maison.
王小弟根本没有任何东西,很快他的房子就了。
C'est délicat, c'est dans la merde, quoi.
情况很棘手,简直是了。
Conscience professionnelle oblige, il ne pouvait pas laisser la fille de M. Walsh dans l'embarras.
出于职业道德的驱使,他绝对不能让沃尔什先生的女儿身处。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释