有奖纠错
| 划词

Il est temps que ceux qui ont créé, protégé, promu et appuyé les Taliban, et qui affirment maintenant avoir changé, soient confrontés à la réalité.

现在要对那些创造、培训、促进和支持塔利班但现在却宣布已经回心转意人进实际检查时候了。

评价该例句:好评差评指正

La dernière fois que j'ai pris la parole au Conseil, j'ai dit que les observateurs chevronnés avaient de bonnes raisons d'être sceptiques quant aux perspectives de changement d'attitude de la part des dirigeants de la Republika Srpska.

上次向安理会发言中,观察家有权对塞族共和国领导回心转意前景表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties au Traité doivent prendre des mesures appropriées pour faire en sorte que les États qui enfreignent les dispositions du Traité s'y conforment à nouveau sans tarder et pour montrer à ceux qui seraient tentés d'y contrevenir qu'il y a plus à perdre qu'à gagner à agir ainsi.

《不扩散条约》缔约国必须采取适,使违规者很快回心转意,履条约,并使国家在未来会想到违规所引起成本代价和风险比益处更大,得不偿失。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, une vision de la vie solidement ancrée dans la dimension religieuse peut permettre d'y parvenir, car la reconnaissance de la valeur transcendante de tout homme et de toute femme favorise la conversion du cœur, ce qui conduit alors à un engagement contre la violence, le terrorisme ou la guerre, et à la promotion de la justice et de la paix.

另一方面,牢牢根植于宗教层面人生观有助于实现这一目标,因为承认每个男人和女人超验价值观会使人回心转意,从而使人们决心抵制暴力、恐怖主义和战争,并促进正义与和平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淀粉分解, 淀粉含物, 淀粉合成, 淀粉糊精, 淀粉甲醛, 淀粉浆, 淀粉颗粒, 淀粉酶, 淀粉酶尿, 淀粉黏结剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette façon violente de pousser le petit-fils à la tendresse ne produisit que le silence de Marius.

这种促使外孙回心转意的粗暴办法只能使马吕斯无从开口。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cela s’arrangera à merveille, car vous n’aurez pas l’air de faire un retour vers la reine.

事情这样安排妙极了,别会认为是您回心转意讨好王后啦。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, tout à coup, elle sembla en prendre son parti, se résigner à parler d’affaires et à renoncer aux plaisirs.

于是她像是回心转意,同意了求,决心顺从放弃了消遣来谈正事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Les prix de ses toiles s'envolent, mais pas de quoi lui faire tourner la tête.

的画作价格飞涨,但还回心转意

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle l’examinait, inquiète, retrouvant sur son visage de joli garçon la même dureté, comme si rien, désormais, ne devait le fléchir.

她说着,却怯生生地瞧着,那张年轻标致的脸又变得冷酷起来,像是往后没有什么能使回心转意似的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais vous n’avez cependant pas la prétention, je le suppose, de croire que je souscrive à vos caprices, au point d’attendre tranquillement et humblement le retour de vos bonnes grâces ?

“而您真的这么自为是,为我竟可随着您反复无常,低三下四地等您回心转意吗?”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ce sont les cancans de quelques-uns de ses amis qui causent cette grande colère; mais il est bon, il est juste, et il reviendra sur sa première impression. Puis, après tout, que m’importe!

是听了几个朋友的闲话才发这么大脾气的;但是心肠很好,为正直,还是会回心转意的。再说,总而言之,这和我又有什么相干!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淀粉性质的, 淀粉样变性, 淀粉样变性病, 淀粉样甘蔗渣, 淀粉样脾, 淀粉样肾变, 淀粉质食用植物, 淀粉状的, 淀积, 淀积的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接