有奖纠错
| 划词

La terreur reste la terreur, même lorsqu'elle est appelée résistance.

恐怖就是恐怖,即美其抵抗。

评价该例句:好评差评指正

Cette conception de l'apprentissage par le partage vise à rendre accessible le vaste gisement de connaissances et de données d'expérience disponibles dans divers domaines de l'ensemble du système.

这种“边交流边学习”方法旨在有机会获取整个系统各领域都存在大量知识和经验。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'emploi à grande échelle de la force militaire contre le terrorisme a entraîné le massacre d'innocents, qualifié par euphémisme de "dommages collatéraux", et un cercle vicieux de violence et de terreur.

另外,大规模事力量打击恐怖主义还导致了无辜者被杀害,即美其“附带损害”,并造成暴力和恐怖恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Des régimes fortement anti-immigration sont de plus en plus la règle dans ces pays et, pour les justifier, les gouvernements invoquent une politique rationnelle de protectionnisme et de dissuasion due à des impératifs économiques.

这些国家越来越普遍地实行反移民制度,政府美其是一种合理保护政策,出于经济上必要考虑采取一种威慑办法。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, certains États préconisent désormais l'imposition de sanctions qu'ils appellent « sanctions intelligentes », impliquant ainsi clairement que les sanctions qui ont été et sont toujours imposées à l'Iraq sont des sanctions stupides, dont souffrent des centaines de milliers de personnes.

为此,某些国家为制裁寻找新,美其“聪明制裁”,这显然意味着伊拉克以前遭到和现在仍在遭受制裁是愚蠢,给成千上万人造成了苦难。

评价该例句:好评差评指正

La crise constitutionnelle et politique provoquée par le décret 1-93 du Président Serrano, intitulé « Règles provisoires de gouvernement », a mis à l'épreuve la solidité des institutions dissoutes et des mécanismes prévus pour résoudre la question de la succession à la Présidence.

由塞拉诺总统颁布美其“政府暂行准则”第1-93号令而引起宪法-政治危机,证实了被解散机关稳固性,原先建立机制在解决总统继任问题上发挥了作

评价该例句:好评差评指正

Comme si la construction de colonies illégales n'avait pas déjà privé les Palestiniens de leurs terres ancestrales, le Gouvernement israélien s'est engagé dans un vaste projet de construction en Cisjordanie d'un mur de séparation pudiquement baptisé « clôture de sécurité », un mur qui, en de nombreux endroits, empiète sur la Ligne verte et sépare des Palestiniens d'autres Palestiniens.

而且,似乎建造非法定居点掠夺巴勒斯坦人世代居住土地还不够,以色列政府又兴师动众,开始在西岸建造隔离墙,美其“安全栅栏”,并且多处跨越蓝线,巴勒斯坦人相互隔离。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Les actes de chirurgie esthétique se banalisent au nom du mieux-être.

美容整形这种行为美其名曰为了遇见更己。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Celui-ci devait pourtant, selon la coutume, assister à ce qu'on appelait poliment les derniers moments et qu'il faut bien nommer le plus abject des assassinats.

,按习惯,父到场观看那美其名曰最后时刻——应该叫最卑鄙谋杀时刻——发生事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴结上司的人, 巴解组织, 巴卡拉纸牌戏, 巴克龙属, 巴克夏猪, 巴克藻属, 巴库, 巴拉圭, 巴拉圭茶, 巴拉圭的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接