有奖纠错
| 划词

Keren, de Secrétaire d'Europe et d'Asie Man, couvre une superficie de 5000 mètres carrés et emploie actuellement 80 personnes.

、欧亚司蔓,占地面积5000平方米,现有员工80

评价该例句:好评差评指正

En été, une pastèque juteuse est le fruit favori de beaucoup. Mais vous n'avez peut-être pas encore vu une pastèque aussi mignonne.

夏天来了,香甜多汁的西瓜是许多的最爱。但是你恐怕没有见过如此娇小的西瓜吧?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si le créancier garanti du producteur (propriétaire ou concédant) réalisait sa sûreté, le distributeur titulaire d'une licence exclusive postérieure perdrait ses droits.

但如果制片(所有或许)的有担强制执行其担权,持有日期后的排他性许可证的发行将失去其权利。

评价该例句:好评差评指正

Aucune disposition du Guide de la CNUDCI sur les opérations garanties n'empêcherait l'application de ces dispositions dans les relations entre le créancier garanti et son emprunteur (ou le concédant et le licencié).

《贸易法委员会担交易指南》将影响到这种规有担及其借款之间(或许及其被许可之间)的执行。

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir, à l'appui de la proposition, que le créancier garanti du propriétaire ou du donneur méritait ce traitement, car sans ce financement de départ, aucun bien ni aucune valeur sur lesquels d'autres fournisseurs de financement puissent prendre une sûreté ne pourraient être créés.

这一建议的支持者认为,所有权或许的有担理应享受此种待遇,因为如果没有这种启动资金,就无法产生任何资产或价值,其他融资其上设置担权也无法谈起。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le paragraphe 33, le Groupe de travail a rappelé qu'il fallait remplacer toutes les occurrences du terme “titulaire de droits moins étendus” dans le projet d'annexe, pour parler directement de “donneur de licence” ou de “preneur de licence” (voir par. 19 a) plus haut).

关于第33段,工作组回顾,附件草案中所有提及“次级权利持有”的内容都应改为直接提及“被许可或许”(见上文第19(a)段)。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'efficacité d'une sûreté sur la propriété intellectuelle à l'égard des réclamants concurrents relève de la loi sur les opérations garanties, l'efficacité des droits de propriété ou des droits d'un donneur ou d'un preneur de licence à l'égard du bénéficiaire du transfert de ces droits relève du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.

知识产权担权对抗相竞求偿的效力,是担交易法处理的问题,而所有权或许或被许可的权利对抗此种权利的受让的效力,则是有关知识产权的法律处理的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, selon le type de propriété intellectuelle grevé, le terme “constituant” désignera le propriétaire, le donneur ou le preneur de licence (bien que, contrairement au propriétaire, un donneur ou un preneur de licence ne jouisse pas nécessairement de droits exclusifs selon l'interprétation de ce terme en vertu du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle).

因此,视用作担的知识产权类型而,“设”这一术语系指知识产权或许或被许可(但是与知识产权不同,许可或被许可不一享有知识产权相关法律下该术语所指涉的专属权)。

评价该例句:好评差评指正

On a également fait observer que le commentaire devrait préciser que le Guide ne s'appliquerait pas à un conflit de priorité entre bénéficiaires d'un transfert ou titulaires d'une licence de droits de propriété intellectuelle s'il n'y avait pas de conflit entre une sûreté consentie par le bénéficiaire du transfert ou le titulaire de la licence immédiat ou précédent.

还有认为,评注部分应当澄清,对知识财产权受让之间或被许可之间的优先权冲突,如果与上手或前手转让或许所转让的担权并无冲突,《指南》将不予适用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 3

Un deux pièces qui soit clair et agréable. Ce n’est pas impossible à Paris!

有两个房间可人屋子,这在巴黎又不是找不到

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Ah ! le matou venait pour Nana ! Eh bien ! c’était gentil, à quinze ans et demi, de traîner ainsi des hommes à ses jupes !

来这公猫是为娜娜而来!好!真是太可人了!15岁半女子竟叫男人们拜倒在她石榴裙下!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接