Même si Dieu existait il faudrait le supprimer .
上帝存在,也应该取消。
C'est pourquoi, aujourd'hui encore, l'instruction politique quotidienne est une de ses règles fondamentales.
这就是为什么,是在今天,日常的政治教育仍成为了一个基本规则。
Il l'aurait fait qu'il ne voudrait pas l'admettre.
是他干的, 他也不会承认。
Je n’y renoncerai jamais, même si je ne devais jamais la revoir.
我再也看不见它,我也永远不会抛弃它。
Il devient alors assez évident d’observer ce matérialisme en travail au cœur même du langage.
从而以明显观察到这种物质主义在语言中也进行着运作。
Ils l'utilisent massivement, même lorsque leurs professeurs le déconseillent.
教师极力反对,他仍然大量用它。
Son parti fut aussitôt pris del'accompagner jusqu'à Calcuttaet plus loin s'il le fallait.
他马上决定跟着走,去加尔各答,再远些,他也得盯着他。
Tu joueras de simples mélodies, et les jours sans moi se prélassent.
你也会弹着别的什么曲,没有我,日仍会悠然自得。
Ce garçon jouait si même personne ne l'écoutait.
没有人听,这个小伙还在演奏。
Dans la moindre bourgade on trouve plusieurs églises ou chapelles.
是在小镇上,也看到教堂或者礼拜堂。
Me me s ll y a pas de prince Je suis toujours la princesse!
没有王,我仍是公主!
Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
碰上障碍,他也要采取预防措施。
Ne vous découragez pas. Même si tout le monde vous quitte, je resterai derrière vous.
请别让自己气馁,全世界人都离开,我依然站在你身后。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
是胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。
Tout est vrai sur moi et les hommes, même les choses fausses, elles sont vraies.
关于我和一切男人的事情都是真实的,是虚伪的事情,也是真实的。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
的问题问得不妥当,也请别介意。
Le changement, même il se fait inquiéter, ça fait plaisir.
改变,徨然,也还是令人心有喜悦。
Assumer de lourdes responsabilités ne te fait pas peur.
是肩负沉重的责任也不会让你感动害怕。
Cela ne la pas empêché de recevoir de nombreuses demandes dinterviews.
但这样也没有够阻止人希望他接受被采访的请求。
Elle ne le quitte pas même s'il est incapable de marcher .
他无法再行走,她也不会离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même bébé ? - Non, même pas bébé.
婴儿没见过? -没,是婴儿。
Même Julie en ignore les composants exacts.
是不知道具体的成分。
Même si on en crève, C'est plus fort que nos rêves.
都结束了,这比我们的梦想更强大。
Et c'était difficile pour l'orthographe, même pour les Français.
是对于法国人来说,拼写很困难。
Même après la torréfaction, le café continue à exhaler ses arômes.
烘焙之后,咖啡会继续散发它的香气。
Même ici, quand elle venait me voir.
这里,当她来看我的时候。
C'est bien d'avoir eu un ami, même si l'on va mourir.
“要死了,有过一个朋友好么。
Dans les rues, je me sens en sécurité, même le soir.
大街上,是晚上,我感到很安全。
Même s'il n'est pas là, il est avec nous.
他不这里,他与我们同。
Et même la tempétueuse spirale aide à repérer le point de fuite, situé à l’aplomb.
蜿蜒的螺旋线交汇的中点正下方。
Même si le loup m'attrape, je ne crains rien.
被狼抓住,我不害怕。
En même temps, je trouve que c'est bien de s'habiller chic, même la journée.
同时,白天,我觉得穿时髦的衣服很好。
Même si ce sont des natures mortes, elles sont très vivantes.
它们是静物,它们非常有活力。
Donc, même si c’est le cas, effectivement c’est un peu présomptueux.
所以,情况当真如此,这还是有点自负。
Même si je suis toujours inscrit sur les listes, je ne vote plus.
我一直选民名单上登记,我不再参加投票了。
J'adore ce naturel, même si c'est fait à l'arrache, je suis totalement d'accord avec lui.
我喜欢这种自然的感觉,这是匆忙完成的,我完全同意他的看法。
Même la pensée positive, qu’on fustige, fonctionne des fois.
被人抨击的积极思考有时是有效的。
Maintenant, bien que vous ayez toutes les informations, vous n’en savez pas plus qu’avant.
现,你有所有的信息,你知道的都没有从前多。
Même ceux qui ont un emploi ne sont pas toujours à l’abri de la pauvreté.
能找到工作的人不一定就可以逃脱贫困。
Conquérir son destin, quitte à en inventer délibérément certains épisodes.
征服命运,要自己创造特别时刻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释