La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放在最重要的地区仍然需要花费600万美元。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,这一结论必须加上两大说。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲大陆上治理得最好的国家没能减少极度贫困情况。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数据,还存在着获取数据的困难。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在局的情况下,美国仍然有许多理由保持乐观。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反,即使没有效力,但仍是反。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在重要企业中,存在一些积极性不高的缺点。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于这种情况的许多国家还是设法如数缴纳会费。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰时段,这一路程不会超过一个小时。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是一项轻而易举的任务,即使一个强大的联合国来说是如此。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表,即使邻国之间威胁的看法多么不同。
Pour les sans-abri et les pauvres, les bienfaits de la mondialisation sont, au mieux, insignifiants.
于无家可归者和穷人来说,即使从最好的方面看,全球化的好处微不足道。
Cela arrive souvent, comme nous l'avons vu dans des opérations de bien moindre envergure.
我们都知道,即使在规模远远不如该方案的活动中,这种情形经常发生。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作的人可以继续工作,即使他过了68岁仍没有退休。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量的年度经济增长可使减少贫穷的工作作出令人信服的成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合国本身内部,有许多能力分散在系统内的各个部门。
Quels que soient les chiffres exacts, même les estimations les plus modérées sont vertigineuses.
论准确的数字是什么,即使最保守的估计数表所存在的问题达到了令人震惊的程度。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各个组织,即使她们在某些组织中的地位是有争议的。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是最好的法规,不得不保持不断变通的状态以适应新的现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même Julie en ignore les composants exacts.
是朱莉也不知道具体的成分。
Et encore aujourd’hui il y a un processus d’ukrainisation.
现,它仍处于乌克兰化的进程。
Même si on ne s’en rend pas compte à notre échelle.
我们的层面我们看不出来。
Même l'école tu abandonneras ! Fifa c'est bien, il y a de l'argent aussi ?
是学校你也得放弃! Fifa是个好东西,里面也玩钱吗?
Et même loin des leurs, elles ne rateraient pour rien au monde Thanksgiving.
远离自己的家乡,她们也不会错过感恩节。
Bien que François n’ait pas étudié, il a réussi son examen.
弗朗索瓦没有学习,他照样通过了考试。
Même emprisonné, Nelson Mandela continuait de faire valoir ses droits.
,纳尔逊-曼德拉也继续维自己的权利。
Malgré tout, lorsque le fourgon est revenu, j'étais déjà presque mort de faim.
样,供给车再度到来时,我还是快要饿死了。
– Oui, mais même… , répondit Mr Weasley en regardant les machines d'un air ému.
“是吗,但样… … ”韦斯莱先生说,满心喜爱、笑眯眯地望着那些售票机。
Manifestement, ses pouvoirs magiques ne lui suffisaient pas à se sentir en sécurité ici.
显然,她真有魔法,里也没有安全感。
On a jamais eu autant d'apprentis dans notre pays, plus de 700 000 malgré la crise.
法国从未有么多的学徒工,有疫情,人数也超过了70万。
Si c’est le cas, malheureusement, même réussir un examen C1 ne vous fera pas changer d’avis.
如果是样的话,很遗憾,你通过了C1考试,你的想法也不会改变。
Donc, tu vois que même au travail, la nourriture, les repas, c'est important pour les Français.
所以,你会看到工作,食物、膳食对法国人来说也是很重要的。
Je chantais, ne vous en déplaise.
我都唱歌,您不喜欢。
Encore aujourd'hui, les archéologues ne peuvent formuler que des hypothèses sur l'utilité des fresques préhistoriques.
今天,考古学家也只能对史前壁画的作用提出假设。
Pour un sorcier de treize ans, créer un Patronus, même informe, constitue un beau résultat.
“对一个十三岁的巫师来说,是一团模糊的守神也是巨大的成就。
Mais même à ce moment-là, Potter, même à ce moment-là, tu semblais aller droit à l'échec.
但样,你似乎也有可能失败。
Même s'il y a une guerre nucléaire, ceux qui vont résister aux radiations ce sont les insectes.
发生核战争,也只有昆虫能抵抗辐射。
Même si ce n’est pas un vrai professeur de français, la personne est là pour vous corriger.
他不是真正的法语老师,他的存也是为了给你纠错。
La nouveauté de ce deux pièces est telle, qu’aucuns mannequins professionnels n'acceptent de lui prêter ses courbes.
两件套泳衣太新潮了,是开放的专业模特都不接受试穿。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释