(Une crise) c’est le moment où, en même temps qu'une perturbation, surgissent les incertitudes.
所谓危机,就是在动荡中感时刻。
Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?
但是,在这个动荡世界里,谁相信墨守成规会是一种抉择呢?
Le Bassin du fleuve Mano est actuellement la zone la plus instable Afrique de l'Ouest.
马诺河盆地目前是西非最动荡地区。
Elle a stabilisé les Balkans après les tumultueuses années 90.
在巴尔干地区经历了20世纪90年代动荡之后,北约还使该地区实现了稳定。
Les répercussions d'un signal aussi négatif pourraient s'amplifier dans un contexte de turbulences mondiales.
在全球动荡背景下,这一不利信号会带来极影响。
Ce fut pour la Roumanie une période de profondes turbulences.
对罗马尼亚来说,那些日子是它经受严重动荡时期。
La situation incertaine de certaines de ces femmes rend leur statut juridique encore plus précaire.
一些妇女动荡处境使得她们法律地位更加不稳定。
La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.
使海地动荡政治危机在海地社会中有其深刻根源。
Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.
他是在工发组织历史上一个动荡时期被任命为总干。
Le conflit du Sahara occidental est un élément essentiel de la déstabilisation de la région.
西撒哈拉冲突是导致该地区动荡核心因素。
Un environnement de paix est indispensable pour que l'humanité progresse.
人类进步需要和平环境,国家稳定安全不可能建立在别国动荡危机之上。
Ma délégation est préoccupée par l'instabilité qui continue d'affliger Haïti.
我国代表团对海地持续动荡表示关注。
Nous avons vécu une année et demi agitée, marquée par le changement et torturée.
我们经历过一年半,是不安、动荡和苦难一年半。
Aujourd'hui, l'Iraq demeure un pays agité et brisé.
今天,伊拉克仍然是一个动荡、分裂国家。
La situation volatile qui règne en Afghanistan continue de peser sur le développement du Tadjikistan.
阿富汗动荡局势仍然妨碍着塔吉克斯坦发展。
Nous vivons en des temps troublés et éprouvants.
我们生活在非常艰难和动荡时刻。
C'est là une grave escalade de la situation explosive qui prévaut dans la région.
这是该地区动荡局势严重升级。
L'assistance humanitaire se poursuit dans un contexte très fluctuant.
继续在动荡不定环境下提供人道主义援助。
Les pauvres sont de plus en plus marginalisés.
资本流动扩引起更金融动荡。
Le succès des objectifs ramènerait la sécurité dans un ordre mondial troublé.
这些目标实现将给这个动荡世界带来安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette période d’agitation intense verra émerger le premier des grands empereurs romains.
这段剧烈荡时期出现了第一位伟大罗马皇帝。
Ensuite, la déstabilisation de l'Afghanistan risque également d'entraîner des flux migratoires irréguliers vers l'Europe.
此外,阿富汗局势荡也会导致欧洲将面临非移民潮。
Mais la 1ère définition du mot, c’est agité - énervé - enragé - exalté etc.
但这个单词第一种意思是:荡,狂躁,狂热,激等等。
Les tumultes de la Révolution française ne l’épargnent donc pas.
因此,法国大革命荡也未能幸免于她。
Mais cette francophonie s'estompe avec les grands bouleversements politiques.
然而,这个国家法语随着巨大政治荡而消失了。
Les années 2000, c'est aussi une période de bouleversements politiques et sociétaux.
2000年代也是政治和社会荡时期。
Qui aura permis à nos deux pays de traverser les turbulences du vingtième siècle.
这使我们两个国家度过20世纪荡。
Il me permet vraiment de me secouer chaque fois que j'ai un moment de remou.
这真给我以震每当我经历荡时刻时。
Et c'est vrai que c'est un petit peu chaud !
这条街道确实挺荡!
À leurs côtés, ils traversent une période trouble la Fronde.
在他们身边,他们经历了一个荡时期,即法国内乱时期。
Son projet utopique apparaissait alors comme un espoir dans ces temps troublés.
他乌托邦计划在这些荡时代作为希望出现。
Et autant vous dire qu'une vie aussi agitée mérite bien un petit épisode !
可以说,如此荡一生值得我们做一个简短视频来介绍他!
Le problème, c'est qu'aujourd'hui le cœur même du métier connaît un véritable bouleversement.
问题是,如今这个行业核心正在经历一场真正荡。
Comme ailleurs dans le pays, le relief souvent tourmenté d'Hokkaido reflète cette activité.
与该国其他地方一样,北海道经荡地形反映了这一活。
La crête des lames se piqua légèrement de lueurs fauves, et l’écume se refit blanche.
浪涛上端闪着荡不定亮光,水花又重新变成白色了。
Le branle des passions et des ignorances est autre que la secousse du progrès.
狂热和无知骚乱不同于前进中荡。
En temps de troubles on s’y enivre de paroles plus que de vin.
在荡岁月里,人们在那些地方所痛饮,不仅仅是酒,更多是语言。
Pour tous les autres domaines, le rayonnement du soleil s'avérait instable.
在其他波段上,它辐射是荡不定。
Mesdames et Messieurs, notre pays traverse une période mouvementée.
女士们,先生们,我们国家正经历荡时期。
La première zone de tension est liée à la déstabilisation de plusieurs États au Moyen-Orient.
第一个高压区,与几个中东国家荡局势有关。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释