有奖纠错
| 划词

On coupe souvent la queue des fox-terriers.

人们总是会切断猎狐梗的尾巴。

评价该例句:好评差评指正

Lacan coupe court.- Parlez-moi de votre nom.

拉康简短地予以切断:“请跟我讲讲您的名字。”

评价该例句:好评差评指正

Cela serait tellement plus simple de se concevoir comme un fil de téléphone qu’on débranche.

把自己构想成一条切断的电话线,或许更为简单。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif d'empêcher les terroristes d'acquérir des matières nucléaires.

我们必须切断恐怖分子获得核材料的来源。

评价该例句:好评差评指正

La grande difficulté est d'éliminer leur source de financement.

切断资金来源就是一

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, la prétendue «réserve» doit être dissociée.

换句话说,所谓的“保留”应切断

评价该例句:好评差评指正

Il faut couper ses branches et le déraciner.

必须切断分支,摧基。

评价该例句:好评差评指正

La source ajoute que l'endroit où elle est détenue n'est plus raccordé au réseau téléphonique.

来文提交人补充,联接她所在地点的电话线切断

评价该例句:好评差评指正

Il faudra bloquer les flux financiers en direction des terroristes.

必须切断向恐怖分子的资金流动。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à séparer ces deux fronts.

我们必须着重于切断它们的联系。

评价该例句:好评差评指正

Israël coupe le courant électrique dans toute la bande de Gaza.

切断了整加沙地带的电力。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'interrompent pas le commerce avec l'Afghanistan.

它们并不切断与阿富汗的贸易。

评价该例句:好评差评指正

En période de crise financière, les apports d'aide doivent être augmentés et non réduits.

在金融危机期间应该增加援助流动,而不是切断这些流动。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, l'approvisionnement en eau de leur quartier a été interrompu.

此外,通往邻近的水源也切断

评价该例句:好评差评指正

Tout colon armé peut isoler une partie de Gaza d'une autre.

任何持枪的定居者都可以切断加沙的通道,使人们无法从一地方前往另一地方。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan financier, il est nécessaire de couper les terroristes de leurs ressources.

在金融线,有必要切断恐怖主义分子的资源。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout aussi important de démanteler les réseaux financiers qui alimentent les terroristes.

切断恐怖分子的财政网络也是同样重要的。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons les garder sur la défensive et les empêcher de trouver refuge ou secours.

我们必须让恐怖主义分子疲于应付,不给他们藏身之地,切断对他们的援助。

评价该例句:好评差评指正

L'infrastructure du terrorisme s'effondrerait si ses sources de financement étaient résolument coupées.

切实切断恐怖主义的资金来源就可以对整恐怖主义基础设施造成灭性的打击。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments exceptionnellement rigides sont découpés au chalumeau oxyacétylénique ou à la scie mécanique.

另外,特别刚性部件要用氧乙炔炬切断

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


évêque, evergétisme, evergreenite, Everlasting, Evernia, éverninomycine, éversion, évertuer, évhémérisme, éviction,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告

Pourquoi tu crois que je t'ai coupé les vivres?

为什么你觉得我把你的生活补助了?

评价该例句:好评差评指正
Extra French

Mais on m'a coupé ma ligne de téléphone! - Ça n'est pas mon problème.

但是他们了我的电话线!-这不是我的问题。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Les bulles d'air cassent cette chaîne de molécules, provoquant une coupure du flux de l'eau.

气泡破坏了这个分子链,导致水流被

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短

Il perce des trous dans la boite crânienne et sectionne les fibres nerveuses.

他在颅骨上刺孔,了神经纤维。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选

Karl tira; ce fut comme si on avait coupé la corde qui tenait suspendu l'oiseau.

卡尔开枪一射;似乎悬挂着那只鸟儿的绳索猛然被了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

Quand on dit qu'elles coupent la communication, c'est qu'elles communiquent à partir de phéromones.

当我们说了它们的交流,这是因为它们通过信息素进行交流。

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

Ils coupent automatiquement le courant quand la batterie est chargée à 100%.

当电池充满电时,它们会电源。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Malheureusement, quelques mois plus tard, son médecin doit lui couper la jambe droite.

不幸的是,几个月后,医生不得不其右腿。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il ne vit même plus en Allemagne. Il a tiré un trait sur tout cela.

他甚至已经不住在德国了。他了和过去有关的一。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De profondes excavations les coupaient parfois, qu’il fallait franchir.

有根深的空洞时时把路径,我们必须跳过去。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Ce jour-là, Johnny Depp a eu l'extrémité d'un doigt sectionnée et a été hospitalisé.

也就是在这一天,德普遭遇了一根手指被,并被送进了医院。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Certaines ont tendance à répartir le temps, alors que d’autres le découpe.

有些人倾向于把时间分摊开,然而有些倾向于把时间

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

L'enfer, c'est moi coupé des autres.

地狱,是我外界的他人。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

J’entaille chaque côté du poisson sans le trancher, ceci permettra à la sauce d’imprégner la chaire.

我把鱼的每一面都划开,而不它,这将使酱汁浸透到肉里。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et parfois, on a aussi besoin d'être débranché et rebranché pour repartir sur de bonnes bases.

有时候我们也需要电源,再重新打开电源,以便精神满满地重新出发。

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

On va couper la communication à l'intérieur de la ruche.

我们要蜂巢内部的信息。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On manœuvrerait alors de manière à leur couper la retraite et à les frapper aux naseaux.

那时候再它们的归路,打它们的头部。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est comme si vous coupiez un aimant en deux, vous en obtiendriez deux au lieu d'un.

就像你一根磁铁,却得到了两根磁铁一样。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Les interruptions, elles nous coupent complètement dans notre élan quand on est train de faire quelque chose.

中断,当我们做某事时,它们完全了我们的力。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Quelles que soient leurs raisons, il n'y a aucune excuse pour couper la communication avec un enfant.

无论出于何种原因,都没有理由与孩子的沟通。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ex abrupto, ex æquo, ex ante, ex cathedra, ex nihil, ex nihilo, ex post, ex professo, exacerbation, exacerbé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接