Alors, comment pouvons-nous laisser vivre les populations nomades dispersés éducation acceptable?
怎么才能让居住如此的游牧人都能接受教育?
Elle a déclaré qu'une structure fragmentée nuisait à l'efficacité de l'emploi des ressources.
她说,的结构不利于资源的有效利用。
Nos objectifs se sont fragmentés et notre énergie s'est éparpillée.
我们的目标破碎,我们的能量。
Actuellement, l'opposition regroupe un grand nombre de partis politiques arborant une façade d'unité mais divisés.
此刻,反对派反映了一大批的上统一的政治党派。
Une approche multisectorielle et décentralisée est donc la mieux adaptée à la réalité.
因此,一种权力的跨门办法最适合人民的实际生活。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合国本身内,也有许多能力在系统内的各个门。
Les responsabilités sont souvent réparties entre de multiples départements gouvernementaux.
责任经常在不同的政府门。
En outre, l'attention des Pitcairniens avait été détournée par les nouveaux projets, évoqués plus haut.
上述新项目所引起的注了对自决问题的关注。
Les gouvernements prennent le contrôle des activités et participent à tous les processus de redressement.
在联合国机构、国际红十字会/红新月运动及民间社会的支助下,正在加强处理的能力,这种能力促进了处理复原工作的参与性方式。
Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.
它们是最重要的结构机制,透过这个机制可以克服所有权零碎的问题。
Il importe aussi d'enseigner aux jeunes ce que c'est que la décentralisation.
还需要对青年进行有关管理的教育。
Les coûts et les avantages économiques de la décentralisation sont difficiles à quantifier.
实行管理的经济成本利益还没有很好地量化。
Le principal changement consisterait à élaborer une méthode de financement plus sûre et plus diversifiée.
对供资方式制定一种更有保障来源的办法。
Un excès d'informations risque de diluer et même de détourner l'attention.
过多的相互交往会产生注力的,甚至转移目标。
Nous nous félicitons des mesures prises par l'ONU pour décentraliser et accélérer le recrutement.
我们欢迎联合国采取的加快招聘的行动。
Elle sera globale, multisectorielle, déconcentrée, décentralisée, communautaire, associative et d'auto assistance.
“社区适应”是全的、跨门的、的、治的、社区的、协会自救性的。
Il s'agit de séparer de la sorte les fonctions d'investigation et les fonctions de jugement.
通过这种方式寻求调查职能的审判职能的离。
Il est regrettable toutefois que ces efforts aient été fragmentés et aient manqué de cohérence.
但是,不幸的是,这些努力是相当不连贯的。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的。
La décentralisation s'est accompagnée d'une délégation de pouvoir sur les programmes de pays.
伴随作业的是国家方案管理权的下放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Visitez le Musée Picasso qui est installé dans cinq magnifiques résidences au centre historique.
参观毕加索博物馆,个博物馆在五个古老的市中心的豪华住宅里。
C'est exactement pareil parce qu'on est moins concentré sur la route.
情况完全相同,是因为在路上接电话会司机的注意力。
Plus les gouttes sont grosses, mieux est dispersée la lumière, et plus l'arc-en-ciel sera coloré.
水滴越大,光的越好,彩虹的色彩就越多。
Allons donc, soit, je reste. Il faut absolument que je me distraie ce matin.
“就吧,我等着就是。我一定得做些什来我的思想。”
C’est vrai. Cette histoire nous en avait éloignés. Pardon.
“真的,件事我们的注意力。请原谅。”
Le frein principal serait l’éclatement et la complexité des aides.
主要束缚应在于扶助的性和复杂性。
Parce que, avouons-le, c'est le téléphone qui te distrait, n'est-ce pas ?
因为,承认吧,是手机你的注意力,不是吗?
Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.
后来迦南的诸族。
Alors, comme ça, ce bus va où on veut... poursuivit-il en espérant changer de sujet.
“那——那说,辆公共汽车,”他迅速地说下去,希望斯坦的注意力,“你刚才是说它什地方都能去,是吗?”
Numéro 4. Besoin d'une distraction constante.
第四,需要不断的注意力。
Celles-ci sont réparties en courtes siestes d'environ 10 minutes lors de plongées longues de 30 minutes.
两个小时在30钟的深潜期间,每次短暂的小睡约为10钟。
Il existe sur Internet des tableaux pour s'amuser à combiner des morceaux de phrases… complètement creuses.
“互联网上有一些图画可以让很多的句子变得有趣… … 但是完全是空洞的。
À cet instant, Neville provoqua une petite diversion en se transformant soudain en un gros canari.
就在时,纳威突然变成一只大金丝雀,暂时大家的注意力。
Ling a pris la peine de lui fournir plus d'explications, comme pour dissiper sa propre tristesse.
灵儿耐心地解释起来,好像是为刚才的悲伤。
Donc, le fait de fractionner ses repas, ça permet d'apporter du carburant, encore, pour toute la journée.
因此,他的餐食使他整天都,充满活力。
Les dieux ont beau lui parler, lui offrir des présents, rien ne la détourne de son massacre.
众神可能会与她交谈,向她赠送礼物,但没有什可以她对屠杀的注意力。
Oui, sans doute. Vois cette poussière que nous foulons aux pieds, ces ossements épars sur le sol.
“你看我们现在踏着的些灰——些在地上的骨头。”
Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est leur postérité qui peupla toute la terre.
是挪亚的三个儿子,他们的后裔在全地。
Il en coûtait à l’ingénieur de voir ses forces divisées, car c’était faire le jeu des pirates.
工程师看到自己的兵力,使海盗们有机可乘,感到非常苦恼。
Paris, qui rêve d'un tourisme mieux réparti sur son territoire, n'est pas encore parvenu à ses fins.
巴黎希望游客可以更好地到法国其他的地区(而不是扎堆来到巴黎),但个愿望还没实现。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释