有奖纠错
| 划词

Dans le meilleur des cas, les livres scolaires ne sont pas sexistes.

这些教科书充其量能够保持性别中立态度。

评价该例句:好评差评指正

Dans le meilleur des cas, cette attitude peut être expliquée par le scepticisme.

它们起初态度充其量也就是疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Environ 20 % le trouvent toutefois seulement «satisfaisant».

但是,约有20%答复者认为,这些活动充其量只能是及格。

评价该例句:好评差评指正

Elles offrent, au mieux, une photo d'amateur.

视察充其量只能及时提供一种简

评价该例句:好评差评指正

Les résultats, dans plusieurs cas, sont au mieux mitigés.

在一些情况中,所得到结果充其量只能说是好坏参半。

评价该例句:好评差评指正

Seules les personnalités féminines connues retiennent l'attention.

充其量只注意到培养女性大众体育尖子,还缺乏综合进取体育方案,以便在农村地区平民百姓中物色和培养妇女和青少年运动员。

评价该例句:好评差评指正

Au mieux, nous en reconnaissons les incidences socioéconomiques.

我们充其量认识到气候变化造会经济影响。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, la réponse à ces gestes a été, au mieux, tiède.

对这些姿态作出反应充其量很差。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe actuellement est, au mieux, une tactique que nous n'approuvons pas.

现在出现充其量不过是我们都不赞一种策略。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Gouvernement nigérian, il ne peut être qu'un palliatif.

对尼日利亚政府来说,这充其量只能是一项过渡性措施。

评价该例句:好评差评指正

Au mieux, la signature numérique donne l'assurance qu'elle est attribuable au signataire”.

数字签字充其量只是保证该签字可归因于签字人。”

评价该例句:好评差评指正

Cet embargo a été, au mieux, une cause parallèle de perte.

贸易禁运充其量只是损失平行原因。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, tout récemment encore, la situation des ressources restait précaire dans le meilleur des cas.

不过,直到最近,资源情况充其量也只能说是稀少。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès dans ce sens sont au mieux mitigés.

这方面进展充其量是喜忧参半。

评价该例句:好评差评指正

Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.

一些诚恳扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半

评价该例句:好评差评指正

La troisième, OK, tout va bien. Seule la dernière fois, nous nous sommes sentis comme les touristes.

第三次去,为了进土耳其。只有最后这一次,才真正具有旅行意义。其他几次,充其量都只是在穷折腾。

评价该例句:好评差评指正

Les résolution 1397 (2002), 1402 (2002), 1403 (2002) et 1405 (2002) restent, au mieux, partiellement appliquées.

安全理事会第1397(2002)号、1402(2002)号、1403(2002)号和1405(2002)号决议,充其量最多也只能说得到部分执行。

评价该例句:好评差评指正

La critique la plus mesurée a été que les APE étaient au mieux une bonne idée mal appliquée.

最温和质疑是,经济伙伴关系协定充其量也只是一种执行不当良好想法。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons établi que ces prétentions sont au mieux de grossières exagérations, au pire de simples mensonges.

我们可以肯定,这些说法充其量度夸大,有些则根本是谎话。

评价该例句:好评差评指正

Dans le meilleur des cas, à l'heure actuelle, c'est une contribution du même montant qui sera maintenue.

目前所能期望充其量是将对工发组织捐款额保持不变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mer caspienne, mer d'arafoura, mer d'aral, mer de barents, mer de béring, mer de chine méridionale, mer de chine orientale, mer de corail, mer de java, mer de kara,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Non, au mieux, ça reste et ça pollue les sols.

不,,它会留下来污染土壤。

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout ce que vous arriverez à faire, Malefoy et toi, c'est à vous envoyer des étincelles.

你和马尔福只能向对方发射发射火花。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Moi seul, je sais ce que j’aurais pu faire… Pour les autres, je ne suis tout au plus qu’un PEUT-ÊTRE.

只有我自己知道我能做出什么事来… … 而在别人看来,我只是个也许。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et si j'ai raison, au mieux, j'égalise.

如果我是对的,我打平。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

C'est au mieux semble-t-il ce qui pourrait arriver à la Une de Minute.

只是Minute的头版上可能发生的事情。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Il n'y aura pas de décision à ce sommet, au mieux un signal politique favorable.

这次峰会不会有任何决定,是一个有利的政治信号。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Mais pour la transcription en braille numérique, au mieux, je l’avais une semaine plus tard.

但是对数字盲文转录,我只能在一周后拿到。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’est tout au plus si les parents qui paient pour être pleurés le sont en raison du prix qu’ils y mettent.

只对为他们花费过金钱的双亲才哭上几声,作为对过去为他们破费的报答。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Je pense au mieux en septembre 2013.

我认为是在 2013 年 9 月。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Les médecins sont au mieux déçus.

医生是失望的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au mieux, on imagine des mosquées en banco, ce mélange de terre et de matières végétales dont on fait des briques séchées.

,我们会想到由banco建造的清真寺,这种泥土和植物物质的混合物被制成干砖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pendant longtemps, ceux qui la posaient passaient au mieux pour des rêveurs de science-fiction et, au pire, pour des charlatans complotistes.

长期以来, 提出这个问题的人被视为科幻梦想被视为阴谋论骗子。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Là, on voit l'image du sandwich : un élément au mieux encadré par deux autres, au pire coincé entre deux autres.

在那里, 我们看到了三明治的形象:一个元素是由另外两个元素构成的,最坏的情况是卡在另外两个元素之间。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les combattants  sont, au mieux, issus de la petite bourgeoisie, ou généralement, des roturiers  relativement aisés des villes, souvent artisans de métiers ou marchands.

战士是来自小资产阶级,或者通常是来自城市的相对富裕的平民,通常是工匠或商人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Enfermée dans le négationnisme depuis 1923, la Turquie d’Erdogan perpétue la tradition de celle d’Atatürk en refusant de reconnaître tout génocide, en parlant au mieux de massacres.

自1923年以来,埃尔多安的土耳一直被否认大屠杀,它延续了阿塔图尔克的传统,拒绝承认任何种族灭绝,只是屠杀。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! maintenant, dit-il, je n’ai plus qu’une chose à vous demander, c’est le nom de votre véritable bourreau ; car pour moi il n’y en a qu’un ; l’autre était l’instrument, voilà tout.

“啊!我现在只有一件事要问您,就是那个真正刽子手的姓名,因为我知道只有一个刽子手,而另一个只不过是一个工具而已。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan ne mentait donc qu’à moitié, ce qui est bien peu mentir, quand il disait qu’en se mettant à la recherche de Milady, il se mettait en même temps à la recherche de Constance.

所以,当达达尼昂说,他寻找米拉迪,同时也就是寻找康斯坦斯的时候,他这话真算不了什么假话,只能算一半假话吧。

评价该例句:好评差评指正
新冠

Donc cela veut dire : comment porter le masque sur son visage, quels types de matériaux utiliser lorsque vous le fabriquer à la maison ou encore comment le nettoyer au mieux.

因此,这意味着:如何将口罩戴在脸上,在制作口罩时使用哪种类型的材料,或者如何清洁口罩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean fit signe à Cosette de se taire. Il entendit qu’on montait l’escalier. À la rigueur, ce pouvait être la vieille qui avait pu se trouver malade et aller chez l’apothicaire. Jean Valjean écouta.

冉阿让立即向珂赛示意,要她不要作声。他听见有人上搂梯。,也许只是老奶奶害着病,到药房里去一起回来了。冉阿让仔细听。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Depuis longtemps, Harry en était arrivé à la conclusion qu'elle devait sa réputation de voyante à quelques coups de chance dans ses prédictions et à son comportement soigneusement étudié pour faire froid dans le dos.

哈利早就得出结论,她那一套算命伎俩只是侥幸的猜测和一些装神弄鬼的花招。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mer egée, mer ionienne, mer jaune, mer méditerranée, mer morte, mer noire, mer pohai, mer rouge, mer tyrrhénienne, mer-air,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接