有奖纠错
| 划词

Autrement dit, le pouvoir colonial ratifierait sa propre usurpation et se validerait lui-même.

如此殖民国家使自己的侵占正当,并在这方面自以为是。

评价该例句:好评差评指正

Cela serait la seule manière d'éviter d'en faire un rituel dénué de toute signification.

这是避免使次毫无意义的仪式的唯方法。

评价该例句:好评差评指正

C'est-à-dire que le pouvoir colonial validerait sa propre intrusion et se validerait lui-même.

如此殖民国家使自己的侵占正当,并在这方面自以为是。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, le travail domestique devient une forme d'esclavage.

这些情况有时使家务劳动种奴役。

评价该例句:好评差评指正

Les balles israéliennes ont transpercé les corps de Palestiniens, les transformant en charpie.

以色列的子弹打穿了巴勒斯坦人的肉体,使它们碎块。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, dans les zones rurales, les ménages les plus pauvres sont des ménages sans terres.

不拥有任何土地(或至少不拥有小块地)就筛选借款人的标准,使农民自动被排除在外。

评价该例句:好评差评指正

Il saute aux yeux qu'Internet permet à tous les acteurs traditionnels de devenir des infomédiaires.

我们马上可以看出来,互联网使所有的传统角色都了“信息中间人”。

评价该例句:好评差评指正

Il est de notre devoir d'oeuvrer tous ensemble afin d'instaurer un monde meilleur.

我们的义务是尽切努力,使世界加美好的地方。

评价该例句:好评差评指正

La récente réunion ministérielle du PNUD a confirmé qu'un tel engagement est réalisable.

最近举行的联合国开发计划署部长级会议是使上述呼吁现实的积极信号。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation potentielle de civils pour éviter des opérations militaires suscite de graves préoccupations.

这就使人担心,可能利用平民使些地区不受军事行动影响的地区。

评价该例句:好评差评指正

Il faut assurer des ressources suffisantes pour transformer la stratégie en réalité.

必须拿出足够的资源使战略现实。

评价该例句:好评差评指正

En outre, trois ponts ont été détruits, fragmentant la bande de Gaza en parcelles isolées.

桥也被摧毁,使加沙各自孤立的地方。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait être mise à profit pour donner une nouvelle impulsion au processus de paix.

应该使种有利因素,以便为和平进程注入新的动力。

评价该例句:好评差评指正

Il faut poursuivre les efforts pour que les décisions deviennent des réalisations.

必须作出进步的努力,使这些发展动态就。

评价该例句:好评差评指正

Pour tout dire, il s'agit résolument de passer des intentions aux actes.

简而言之,我们必须使言论行动。

评价该例句:好评差评指正

Avec ses moyens, la Suisse s'engage à tout faire pour que ce voeu se réalise.

瑞典承诺以自己所有的手段,尽力使希望现实。

评价该例句:好评差评指正

Essayer d'en faire une disposition obligatoire serait une grave erreur.

试图使强制性条款将是严重的错误。

评价该例句:好评差评指正

Son institutionnalisation partielle par le biais d'un processus de diffusion et de formation.

通过宣传和培训使方案部分地制度。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fait de l'Iraq leur principal front dans la guerre contre la terreur.

他们使伊拉克反恐怖战争的主战场。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous sommes en mesure de faire de ce monde un monde meilleur.

然而,我们有能力使世界美好的地方。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


méphitisme, mépicycline, mépivacaïne, méplat, méplate, méprendre, mépris, méprisable, méprisablement, méprisamment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽点事儿

Je l'ai rendue comme ça, je trouvais ça mimi.

变成了这样,我觉得这样很可爱。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

C’est ma manière à moi de me rendre utile.

我的这一行动自己变成了一个有用的人。

评价该例句:好评差评指正
En Provence

C'est-à-dire que l'on va chauffer l'eau pour la transformer en vapeur.

也就说我们要加热水,变成水蒸气。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

En faisant bouillir de l’eau, nous la transformons en un gaz appelé vapeur.

我们把水沸腾变成气体这个过程称为“蒸汽”。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Là, on va bien le faire saisir, bien le faire caraméliser.

现在我们要煎熟鸭肉,变成焦糖色。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Maintenant, on va juste saisir la viande, la faire dorer un peu puis la réserver.

现在,我们要炸鸡肉,变成金黄色,然后储

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Grenoble et Lyon sont des villes fidèles, et qui lui opposeront une barrière infranchissable.

“格勒诺布尔和里昂都效忠王室的城市,人民会反对变成一道插翅难飞的关卡。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Et il montre ton ami Ron avec la coupe de Quidditch dans les mains.

“还你的朋友罗恩看到自己变成了男生学生会主席。”

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Le scandale en fait un phénomène de librairie.

这一丑闻变成了书店里的明星。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce muet malentendu entre lui et les jolies passantes l’avait rendu farouche.

和这些漂亮过路女子之间的误会都憋在心里,变成一个性情孤僻的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle fait d’un moellon un boulet et d’un portefaix un général.

卵石变成炮弹,脚夫成为将军。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Sinon, elle coagule et vous avez de l'omelette.

不能有太大的温差,否则会其凝结变成炒蛋。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le temps avait changé le blanc argenté de l'écorce en jaune sombre.

时光已经银白色的桦皮变成暗黄。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Est-ce que c'est l'Homme qui est irrationnel à la base, l'évolution nous ayant faits ainsi ?

因为人类原本非理性的,进化才我们变成这样吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais en pareille circonstance une seconde suffit pour changer le doute le plus robuste en certitude.

但在这种情形之下,一眨眼的时间已足够最强烈的怀疑变成确定无疑的事实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’excès de songe fait les Escousse et les Lebras.

过分的梦想能我们变成艾斯库斯或利勃拉这类人。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Depuis, elles sont devenues un accessoire fantaisie qui nous permet de changer de look selon nos envies.

,眼镜就变成了一种新奇的配饰,我们可以根据我们的意愿改变外貌。

评价该例句:好评差评指正
美丽点事儿

Et c'est tous ces éléments-là qui font qu'on est passé d'un équipement sportif à une pièce d'art.

所有这些元素,它从一个运动配备变成了一件艺术品。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

Le jour de la noce de celui qu’elle aimait, elle devait mourir et se changer en écume.

举行婚礼后的头一个早晨就会带给她灭亡,就会变成海上的泡沫。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ensuite on a plus qu'à rouler et à l'écraser pour que ça fasse une tortilla assez fine !

接下我们只需把它卷平压扁,变成薄薄的玉米饼!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mer caspienne, mer d'arafoura, mer d'aral, mer de barents, mer de béring, mer de chine méridionale, mer de chine orientale, mer de corail, mer de java, mer de kara,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接