Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !
奶奶老是挂的传说,无稽之谈的念……从今以后是时候既有念说“住口”了!
Fermez-là! La ferme!
〈口语〉闭!住口!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l’apothicaire s’arrêta, tant Mme Lefrançois paraissait préoccupée.
但是药剂师口了,因为勒方苏瓦大娘看来心不在焉。
Il se tut par convenance, à cause de la domestique qui entrait.
女佣人进来了,他只好口,以免有失体统。
On se tournait vers eux ; ils se turent.
大家转过头来望着他们,他们只好口。
Monte-Cristo fit de la lèvre et des yeux un petit geste qui commandait le silence.
基督请他口。
Mais toute la société la fit taire.
众人们忙不迭她口。
Silence ! dit une voix. À ceci, c’est à moi de répondre !
“请口,”一声音说道。“关于这件事,该由我来回答!”
Mais Étienne les fit taire d’un geste de sourde violence.
但是,艾蒂安一声不响作了一有力的手势,大家便口了。
– À elle, tu ne lui dis pas de la fermer.
“你可没有叫她口啊。
Taisez-vous donc, monsieur Homais ! vous êtes un impie ! vous n’avez pas de religion !
“口吧,奥默先生,你不信神!你不信教!”
Sans y songer, Debray s’arrêta et regarda la baronne, qui rougit jusqu’aux yeux.
德布雷毫不思口,望一望男爵夫人,男爵夫人羞得连眼睛都红了。
Il hésita, puis la question qu'il avait en tête franchit ses lèvres presque malgré lui
他踌躇起来,然后他不得不问的那问题脱口而出,想要口已经来不及了。
Encore des fourbis, tout ça ! … Je me méfiais… Silence, tas de gouapes ! Oui, vous vous fichez de moi.
“又都是鬼花招,都是鬼花招!… … 我得当心… … 口,这一伙无赖!呃!原来你们瞧不起我。
Tais-toi, malheureux ! dit le jeune homme, je suis d’Artagnan, ne me reconnais-tu pas ? Où est ton maître ?
“口,可怜鬼!”青年人说,“我是达达尼昂,你认不出我啦?你的主人在哪儿?”
Fermez-la ! Ou vous aurez pas de bouffe !
口 !否则你会没有食物!
C'est mon film! Ferme ta gueule!
- 这是我的电影!口!
Faites-les donc taire ! répéta Négrel furieux. Et qu’ils reculent ! Oui, oui, à cent mètres ! Il y a du danger, repoussez-les, repoussez-les.
“快让他们口!”内格尔气愤又嚷道。 “叫他们躲远一点!对,对,到一百米以外去!这里有危险,叫他们躲开,叫他们躲开。”
L’abbé s’arrêta tout à coup, comme étonné du son de ses paroles ; il avouait des choses que l’on ne dit jamais aux profanes.
神甫突然口不说了,仿佛听见了自己的声音而感到奇怪;他说了一些绝不应对圈外人说的事情。
Ne causez pas tant, bégaya Gervaise. Vous savez bien… On a vu mon mari, hier soir… Et taisez-vous, parce que je vous étranglerais, bien sûr.
“别嚼舌头了,”热尔维丝有些结巴起来:“你还不清楚… … 昨天夜里有人看到我丈夫… … 你给我口,不然我准要扼死你!”
Mais lui, se montra brutal, pour la faire taire. Il lui secoua la main, à la briser. Il ne voulait pas qu’elle parlât de l’argent.
他却面露愠色,让她口。他拼命捏她的手,像是要捏碎似的。他不愿她谈到钱。
Silence ! dit Albert d’une voix sourde. Non, ce n’est pas vous qui directement avez fait cet éclat et causé ce malheur, mais c’est vous qui l’avez hypocritement provoqué.
“口!”阿尔贝用一种窒息的声音说。“不,你并没有直接揭露这件事情,并没有直接来伤害我们,但这件事情是你暗中唆使的。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释