Le Nigéria est fermement d'avis, en particulier, qu'il faudrait remédier à la sous-représentation caractérisée des pays d'Afrique dans les organes directeurs de la Banque mondiale et du FMI.
尼日利亚坚持认为,应该纠正非洲国家在世界银行和国际货币基金组织领导机构中明显代表性不足的毛病。
Nous encourageons aussi l'introduction de réformes politiques et économiques en Angola, en vue de renforcer notamment la légitimité de ses institutions représentatives et pluralistes et d'accroître la crédibilité de ses structures monétaires et financières.
我们还鼓励在安哥拉进行政治和经济改革,以便特别加强其有代表性的和多元化的机构的合法性,加强其货币和金融结构的可信性。
Le FMI, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les facteurs de vulnérabilité, prévoir les risques de tension et intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.
国际货币基金组织应该与经过扩大有代表性的金融市场稳定论坛和其它机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的压力
采
行动,在应对危机方面发挥关键作用。
Des modalités plus structurées d'utilisation des allocations de DTS pour financer le développement et l'activité contre-cyclique de stabilisation internationale, y compris en attribuant dans l'immédiat plus de DTS aux pays membres sous-représentés, pourraient contribuer à la réforme en cours de la gouvernance du FMI.
更正规地使用特别提款权分配,促进发展筹资和反周期活动,以维护国际稳定,包括在近期向代表性不足成员分配更多特别提款权,有助于正在进行对国际货币基金组织职能的管理改革。
Malgré les problèmes de représentation, le FMI est la seule institution où les pays en développement aient voix au chapitre de l'évaluation des déséquilibres macroéconomiques des grandes économies et où ils pourraient émettre un avis sur les moyens d'améliorer la cohérence des politiques macroéconomiques mondiales.
虽然货币基金组织存在着代表性问题,但只有在该组织,发展中国家才在评价主要经济的宏观经济失衡方面
有话语权
最终可能在全球宏观经济政策一致性方面
得话语权。
Le Fonds monétaire international, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les vulnérabilités, à prévoir les risques de tension et à intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.
国际货币基金组织应与经扩大有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情
采
行动,在应对危机方面发挥关键作用。
Nous espérons que les réformes institutionnelles actuellement engagées au sein des institutions de Bretton Woods iront suffisamment loin pour accorder aux pays en développement des droits de vote plus important et une meilleure représentation, surtout en ce qui concerne les pays africains à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international.
我们希望布雷顿森林机构当前的机构改革能够足够深入地进行下去,以确发展中国家特别是非洲国家在世界银行和国际货币基金组织获得更大表决权和代表性。
La situation est différente pour les autres publications importantes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international, dont la promotion est assurée par des professionnels, dotés de budgets leur permettant de recruter des experts et des consultants pour promouvoir les publications dans différents endroits du monde.
这同联合国开发计划署、世界银行和国际货币基金组织类似的代表性出版物的情况形成鲜明对比;这三个单位都有专业人员小组专门推广介绍其出版物,编制预算,雇用专家和顾问在全世界好几个地点进行推广介绍工作。
Il est généralement admis que, bien qu'il ne s'agisse pas là d'une nécessité, les changements en matière de représentation ne pourront probablement être abordés que dans le cadre d'un accord tendant à adopter les quotas du Fonds et les capitaux de la Banque pour qu'ils continuent de refléter la place relative des différents pays dans le système économique mondial.
代表性的改变虽然不是必要,但人们公认,只有在同意调整货币基金组织的配额和世界银行的资本以容许配额和资本继续反映个别国家在全球经济系中的相对规模的历史关系范畴内,才有可能得到解决。
Elle a étudié les propositions de son secrétariat concernant la méthode du montant forfaitaire, notamment sa description générale, et des questions précises se rapportant au choix des établissements représentatifs, au redécoupage des zones monétaires définies aux fins de l'établissement des plafonds, à l'ajustement des plafonds et à la maîtrise des coûts, à la certification individuelle et à la périodicité des révisions de l'indemnité pour frais d'études.
在这方面,委员会审议了其秘书处关于确定一次性支付津贴额办法的建议,包括一次性支付办法的简介以及一些问题,如选择代表性学校、教育补助上限新的货币区划分的提议、对上限的调整以及费用控制、要求的个人证明以及对教育补助额的审查周期。
Cette réforme devrait prévoir : a) le renforcement des réglementations en particulier pour décourager les mouvements spéculatifs de fonds de placement à haut risque et autres fonds par des contrôles ou des taxes sur les flux de capitaux à court terme; b) une plus grande responsabilité financière des bailleurs de fonds en cas de crise internationale et la participation des bailleurs de fonds privés au coût des mesures prises par le Fonds monétaire international ou par les gouvernements pour leur venir en aide; et c) une participation plus large des différents pays du monde à la gestion des questions financières internationales.
它们应包括(a) 增加管制,特别是通过对短期资本流动的控制和进行课税以阻止对冲基金和其他资金故意采破坏稳定的投机活动;(b) 由国际贷款人负担更多国际金融危机的代价:当国际货币基金组织(货币基金组织)或国家政府提供资金让私营部门贷款人脱离困境时,那些贷款人也应作出某些贡献;(c) 扩大管理这些国际金融关系的国际代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。