1 Birgit et Jens Orning sont humanistes et membres de l'Association humaniste norvégienne (AHN).
1 Birgit和Jens Orning是人文主,
是挪威人文主
协会
成员。
Nous devons élargir la portée de nos débats pour passer du dialogue interreligieux à un dialogue interculturel plus large, comportant un échange entre différentes religions, croyances et traditions philosophiques, éthiques et humanistes.
我们必须拓宽我们讨论范围,从宗教间对话扩大到更广泛和更复杂
文化间对话,包括不同宗教、信仰以及哲学、伦理和人文主
传统之间
交流。
Si les grandes religions continuent de gaspiller leurs énergies dans une guerre fratricide, au lieu de se considérer comme des partenaires amicaux dans la tâche suprême de nourrir la vie spirituelle de l'humanité, le rapide progrès de l'humanisme séculaire et du matérialisme moral est garanti.
如果各大宗教继续把它精力浪费
之间相互残杀
战争中,而不是把自己看成是
丰富人类精神生活
至高无上
任务中
友好合作伙伴
话,就为世俗
人文主
和道德上
物质主
迅速上升创造了条件。
Dans un discours prononcé au cours de la Seconde Guerre mondiale, Albert Camus a parlé des innocents qui souffrent et qui ont besoin d'aide et, par des paroles de défi et empreintes d'humanisme, il a demandé : « Si vous ne nous aidez pas, qui le fera? ».
第二次世界大战期间
一次演讲中,阿尔贝·加缪谈到遭受苦难和需要帮助
无辜
,并以挑战和人文主
语调问道,“如果你们不帮助我们这样做,那么谁来帮助呢?”
Il est de bon augure qu'aujourd'hui nous renouvelions la volonté politique qui nous a animés alors et que nous encouragions de nouveaux engagements et alliances afin de contribuer à l'amélioration de la qualité de vie des êtres humains en leur permettant de jouir pleinement de leurs droits, dans la perspective d'un nouvel humanisme en lequel nous croyons.
今天会议是非常适宜
,以便再次加强
那次会议上激励我们
政治意愿,并鼓励为提高人
生活质量而建立新
联盟和作出新
承诺,以使他们能够以对新
人文主
精神
认识和信念来充分享受他们
权利。
Ils ajoutent qu'au lieu de s'attaquer aux problèmes vitaux de la population serbe et d'assurer sa liberté, sa sécurité, sa sûreté et sa survie, le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et chef de la MINUK fait des pieds et des mains pour justifier ces crimes devant le monde entier, en les présentant comme des actes de vengeance, des accès de revanchisme et des représailles et en invoquant - quel humanisme - la loi primitive « oeil pour oeil, dent pour dent ».
他们又表示,联合国秘书长特别代表兼科索沃特派团团长不但没有正视塞族人民
重大问题,并确保其自由、保障、安全和生存,反而卑躬屈膝地向全世界为这些罪行辩护,把这些罪行说成是报复、复仇主
和惩罚
行为,并援引某种人文主
“以牙还牙,以眼还眼”
原始法则。
Avec l'aide de fonds et d'organisations humanitaires internationaux, les institutions nationales cherchent à exécuter des projets communs en matière de réforme du secteur de protection sociale et collaborent activement avec des ONG et des organisations caritatives dans la mise en oeuvre de la politique sociale. Par exemple, avec l'appui de donateurs internationaux comme le Fonds Soros-Kirghizistan et HIVOS, on a créé un réseau de 10 centres de crise pour les femmes qui offrent aux victimes de violences une assistance médicale, psychologique et juridique et, au besoin, un refuge temporaire.
国际慈善基金和慈善团体
协助下,国内机构试图实施改革社会保护领域
共同计划,现
,社会保护部门
实施社会政策方面积极与非政府组织部门和慈善团体合作,例如,
国际资助
Copco−吉尔吉斯斯坦基金会和与发展中国家合作人文主
研究所
支持下,国内建立了由10个妇女危难救助中心组成
系统,这些救助中心为遭受暴力
妇女无偿提供医疗、心理和法律帮助,必要时还提供临时避难所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1470, Anselme Adorno nous dit : Ce plaisir de la découverte rejette toutefois le " farniente" qui nous est cher : explorer de nouvelles cultures, c'est nourrir son humanisme optimiste, sa connaissance du monde et de la volonté divine.
1470年,安塞姆·阿多诺(Anselm Adorno)告诉我们: 然而,这种发现乐趣让我们突破我们所珍视
“懒惰”:探索新文化就
滋养一个人乐观
人文
,一个人对世界和神圣意志
认识。
C’est enfin le défi de l’Humanisme contemporain face aux dangers du fanatisme, du terrorisme, de la guerre, auquel nous répondrons par une Défense plus européenne en cours d’édification, mais aussi par une Europe de la culture et de l’innovation.
最后,面对狂热、恐怖
和战争
危险,这
当代人文
挑战,我们将以正在建设
更具欧洲性
防务,以及一个文化和创新
欧洲来应对这一挑战。
De l'enthousiasme juvénile il était passé à une position qu'il définissait lui-même comme un humanisme fataliste : « Chaque homme est maître de sa propre mort, et la seule chose que nous pouvons faire est de l'aider à mourir sans peur ni douleur. »
从年轻
热情转变为一种被
自己定
为宿命论
人文
:“每个人都
自己死亡
人,我们唯一能做
就
帮助
无所畏惧或痛苦地死去。