有奖纠错
| 划词

Il travaille au fond d'un puits.

他在井底工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette nouvelle orbite, toutefois, il se retrouverait au fond d'un nouveau puits de gravité.

然而,卫星旦置于新道上,便再次坠入另重力井底

评价该例句:好评差评指正

Assis dans le fond du puits, je ne peut tout simplement pas voir leur propre position dans le monde!

坐在井底,我根本无法看清楚自己在这个世界位置!

评价该例句:好评差评指正

Mais pour les familles, rien ne va assez vite, et seul l'échange de lettres avec le fond comble l'attente.

但对于矿工家庭来说,进程并未加快,只有在等待中依靠信件与尚在井底取得联系。

评价该例句:好评差评指正

Il constate en outre qu'aucun des autres consultants auxquels la KPC a fait appel n'a retenu la pression atmosphérique en tant que pression d'écoulement au fond du sondage.

小组还注意到,KPC聘用其他顾问中没有井底动压力设为气压。

评价该例句:好评差评指正

Nouvelles Clés : On sent que le genre humain vous a déçu. Quand on voit vos films, on a presque honte d’y appartenir. Y a-t-il encore une lueur au fond du puits ?

《新钥匙》:我们感觉到,类让您似乎感到失望。每当我们观看您影片之时,我们几乎会为我们隶属于“类”而感到羞愧。身在井底,是否仍有线光明?

评价该例句:好评差评指正

C'est comme si chaque satellite tombait au fond d'un puits de gravité de par son placement dans une orbite particulière et qu'il devait déployer des efforts énormes pour en sortir et gagner une orbite différente.

将卫星置于道似乎是将这颗卫星投入重力井井底,要从井底爬上来必须花费很大力气,这样才能机动到不同道上。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision est motivée par le fait que ce consultant a retenu une pression absolue d'écoulement au fond du sondage de 14,7 psi et s'est fondé, pour chaque puits, sur un débit potentiel maximal dérivé d'une analyse nodale qui n'a pas pu être reproduite.

小组之所以如此认,原因是这调查使用了14.7每平方英寸绝对磅数井底动压力,同时还使用了从不能重复进行节点分析研究中获得每口井最大潜在流量。

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations rassemblées par le Comité, il s'agit d'un postulat physiquement inenvisageable qui présuppose en fait que la partie productive du réservoir se trouve à la surface du sol et qui ne tient pas compte des pressions nettement plus élevées s'exerçant réellement au fond des puits.

有关方面向小组说明,这是种实际上不可能达到条件,它实际假设储油层产油区在地面表层,而且它忽视了井底实际存在高得多压力。

评价该例句:好评差评指正

Un des paramètres modifiés a été la valeur de la pression d'écoulement au fond du sondage, qui a été remplacée par une nouvelle pression calculée en fonction de la charge hydrostatique de la colonne de fluide dans le puits (en tenant compte de la profondeur des différents puits).

更改参数之井底动压力,并用根据井中液柱静压头计算出种新压力取而代之。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, les organismes risquent soit d'adopter une mentalité ou chacun n'engrange que pour soi-même, n'apprenant rien des actions, des erreurs et des compétences des autres, soit de se laisser emporter par la conviction que « le savoir c'est le pouvoir » laquelle les incite à accumuler plutôt qu'à partager les connaissances.

不然就会有成为“井底之蛙”危险,即不借鉴其他机构行动、错误和知识,而且还有“知识就是力量”综合症危险,使各机构各自为政而不是分享知识。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de son programme de vérification, le Comité a constaté que le consultant 1 de la KPC avait retenu la pression atmosphérique en tant que valeur limite théorique de pression au fond de chaque puits dans la construction de son modèle de simulation de réservoir (soit une pression absolue de 14,7 psi au fond du sondage).

小组在执行其核查计划期间获悉,KPC顾问(1)在制订储油层模拟模型时使用了每口油井底部个假设气压限度(井底动压力为14.7每平方英寸绝对磅数)。

评价该例句:好评差评指正

S'il a pris cette décision, c'est en raison de l'ampleur des pertes chiffrées dans ce rapport (qui portait sur le gisement le plus important mentionné dans la demande d'indemnisation), en raison de la différence appréciable entre les estimations de ce consultant selon qu'il s'agisse de la simulation de réservoir ou de l'analyse nodale, et en raison de la limite de pression absolue de 14,7 psi retenue comme hypothèse pour la pression d'écoulement au fond du puits.

作出这是出于下述原因:报告估计损失程度极大,且报告涉及了索赔中有争议最大油层,这位顾问所作储油层模拟法和节点分析估算之间存在着极大差异,而且假设井底动压力限度为14.7每平方英寸绝对磅数。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indéfriché, indéfrisable, indéhiscence, indéhiscent, indéhiscente, indélébile, indélébilité, indélibéré, indélicat, indélicatement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

J'ai jeté dans le plus profond des puits, la chaînette qui pouvait lui rendre sa forme humaine.

我把那条能让他恢复人身的项链 扔到了最深的井底

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelque monstre marin ne venait-il pas, de temps en temps, respirer au fond de ce puits ?

会不会常有海兽到井底来呼吸呢?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le Craqueuhhe attend ses proies dans un lieu plutôt inattendu : au fond des puits.

Craqueuhhe一个人们意想不到的地方等待它的猎物:井底

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Personne n’est resté au fond, n’est-ce pas ?

井底下没有丢下人吧?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et les mineurs de fond s'activent sous le sol : ce sont les piqueurs et haveurs, qui extraient le charbon.

井底矿工们则地下忙碌着:采煤工人使用镐和掘进机开采煤炭。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016二季度合集

Une grenouille au fond du puits l’entendit.

井底的一只青蛙听到了他的话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20226合集

AC : En Inde, la mort de trois sœurs retrouvées au fonds d'un puits.

AC:印度, 三姐妹井底被发现死亡。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aucun bruit ne se produisit, pas même celui des eaux, que les ondulations de la houle devaient quelquefois agiter dans ces profondeurs.

井底丝毫没有响动,连深处常有的涌波涛声也没有。他往下扔了一根燃烧的树枝。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Avant de partir, Cyrus Smith vint se pencher encore une fois au-dessus du puits sombre, qui s’enfonçait perpendiculairement jusqu’au niveau de la mer.

临走以前,赛勒斯-史密斯黑黝黝的井口上探望了一下井底的海面。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

La maman de Pamela, en allant chercher de l'eau, tomba dans un piège et se retrouva au fond du puits.

帕梅拉的母亲取水时掉进了陷阱,最终掉进了井底

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jamais il ne songeait à une chute possible, il se retrouvait chez lui à mesure qu’il descendait dans les ténèbres, sous la pluie battante.

他从来没想到可能会发生失事坠毁;他哗哗的雨声中向黑暗的井底下降,感到像回到了家里一样。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était facile de descendre jusqu’au fond du puits, en employant l’échelle de corde qui ne servait plus depuis l’installation de l’ascenseur, et dont la longueur était suffisante.

只要有绳梯就很容易下到井底。自从有了升降梯以后,绳梯就放那里不用了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, sur le terri ébranlé, Souvarine se leva. Il avait reconnu la Maheude et Zacharie, sanglotant en face de cet effondrement, dont le poids pesait si lourd sur les têtes des misérables qui agonisaient au fond.

这时候,苏瓦林才震动着的矸子堆上站起来,他认出了马赫老婆和扎查里,正面对着崩溃的矿井呜呜地痛哭。塌陷的矿井,沉重地压井底下那些奄奄一息的遇难者的头上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais le sauvetage des mineurs engloutis passionnait plus encore. Négrel restait chargé de tenter un effort suprême, et les bras ne lui manquaient pas, tous les charbonniers accouraient s’offrir, dans un élan de fraternité.

但是,最使人关切的是抢救被埋井底下的矿工的工作。内格尔仍然受命进行最后的努,人手有的是,矿工们兄弟友爱精神的鼓舞下,个个主动跑来要求参加这项工作。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était la sortie des ouvriers du fond qui commençait. Les premiers, aveuglés par le grand jour, restaient là, à battre des paupières. Puis, ils défilèrent, tâchant de gagner la route et de fuir.

这是井底下的工人们开始出来了。最先出来的人,一见外面的阳光两眼发黑,先是愣那里眨着眼。随后撒丫子就跑,企图从大路上逃掉。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ensuite, à cause de mes sacrées jambes, ils m’ont mis de la coupe à terre, remblayeur, raccommodeur, jusqu’au moment où il leur a fallu me sortir du fond, parce que le médecin disait que j’allais y rester.

末了,因为我这两条要命的腿,他们就让我去干清理活儿,当了一名清理工。后来当填平工,修理工,直到他们看到不把我从井底下弄上来不行了,因为医生说,我再不上来就要死里头啦。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Du fond au jour, il y avait cent deux échelles, d’environ sept mètres, posées chacune sur un étroit palier qui tenait la largeur du goyot, et dans lequel un trou carré permettait à peine le passage des épaules.

井底到地面有一百零二节七米来长的梯子,每节梯子立下一节梯子的梯台上,梯台同安全井口一样宽窄,上面有一个方洞,一个人刚刚能过去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bientôt, les voix ne se continrent plus, ces hommes souillés de charbon, glacés par l’attente, accusèrent la Compagnie de tuer au fond une moitié de ses ouvriers, et de faire crever l’autre moitié de faim. Étienne écoutait, frémissant.

过一阵子,人们的声音再也控制不住了,这些浑身沾满煤污、这些由于等候上井而冻得浑身冰冷的人们责骂起公司来,说公司要把工人们井底下弄死一半,再活活饿死另一半。艾蒂安听着,气得发抖。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015三季度合集

Une grenouille au fond du puits l’entendit. De sa voix de grenouille elle coassa : « Le fils du gouverneur a de grandes oreilles ! Le fils du gouverneur a de longues oreilles ! »

井底的一只青蛙听到了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Qui aurait osé parler le premier de soumission ? on avait juré avec les camarades de tenir tous ensemble, et tous tiendraient, ainsi qu’on tenait à la fosse, quand il y en avait un sous un éboulement.

谁敢头一个表示屈服?他们都发过誓,一定要和同伴们一起坚持,并且他们能够坚持,就如同他们井底下齐心拯救一个因塌方而埋下面的伙伴一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


indémodable, indémontable, indémontrabilité, indémontrable, indémontré, indène, indéniable, indéniablement, indéno, indénol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接