有奖纠错
| 划词

Dans le cas contraire ces îles risquent d'être rachetées par des étrangers.

,这些岛就可能被外国买断

评价该例句:好评差评指正

La phase volontaire n'appelle pas de modifications dans le Statut et le Règlement du personnel.

买断方案自愿阶段不需要对《工员条例和细任何修改。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel serait tenu de respecter les dispositions de la phase volontaire du programme de départs négociés.

员有责任遵守买断方案自愿阶段各项规定。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général se réserve le droit, en vertu de ces intérêts, de rejeter ou de reporter toute demande.

为了本组织最佳利益,秘书长对所有个案都留其拒绝或者推迟工员要求买断申请权利。

评价该例句:好评差评指正

J'ai acheté la société de l'Anhui emblème exclusif de la section de Hangzhou à grande vitesse droits de la publicité extérieure.

我公司独家买断徽杭高速安徽段户外广告经营权。

评价该例句:好评差评指正

L'origine des demandes qui seraient susceptibles d'être présentées par des fonctionnaires désireux de participer au programme n'est pas connue pour l'instant.

可能利用买断方案地点不得而知。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de départs volontaires négociés vise essentiellement à réajuster les compétences du personnel pour les adapter aux nouvelles exigences de l'Organisation.

自愿买断方案主要目是对工员能力进行重新组合,以满足本组织新需要。

评价该例句:好评差评指正

La phase volontaire du programme de départs négociés serait mise en œuvre dès que les ressources nécessaires à cette fin seraient disponibles.

用于买断方案资源一到位,即开始买断方案自愿阶段。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de la phase susmentionnée dépendra du nombre de demandes de participation de la part des fonctionnaires qui rempliront les conditions requises.

买断方案该阶段规模将取决于有多少符合条件员表示有兴趣参加。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, il s'agit d'un achat de créances pur et simple, le vendeur étant le constituant (cédant), et l'acheteur le facteur (cessionnaire).

理通常涉及买断应收款,即设(转让)向理商(受让卖。

评价该例句:好评差评指正

Les 49 % du capital de Sengamines dont Oryx prétend officiellement être le détenteur sont en fait la propriété d'Osleg et donc des ZDF.

专家组获悉,这一公司买断设想从未实现,使用这一伎俩,仅仅是为了掩盖Sengamines和津巴布韦国防军密切关系,欺骗国际投资者。

评价该例句:好评差评指正

En tout, 28 sponsors achètent le droit exclusif d'utiliser le logo et la carte du Tour dans leur communication externe, interne et à l'international.

,在对内、对外和国际宣传方面,28位赞助商买断了环法赛标志和名片独家使用权。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une variante dénommée « moucharaka dégressive », qui est un accord de participation (moucharaka) prévoyant le rachat progressif des parts de l'un des partenaires.

这是一种合伙协议(合伙资),其中规定合伙方之一逐步买断

评价该例句:好评差评指正

Le programme tiendrait compte de l'érosion naturelle des effectifs par suite des départs en retraite, des démissions, de l'expiration des engagements ou d'autres raisons.

买断方案将考虑到由于退休、辞职、合同到期或者其他原因造成自然减员。

评价该例句:好评差评指正

En s'unissant dans le cadre d'une entreprise coopérative, de préférence à un recours à l'entreprise individuelle, les travailleurs améliorent leurs perspectives de réussite et d'emploi.

这种合社通常由技能熟练手艺组成一个企业,或者,由于经营不善、搬迁或企业主退休等原因,企业面临倒闭风险时,由工们组织起来将其买断

评价该例句:好评差评指正

Il prévoit à cette fin des programmes de rachat de permis et de navires ainsi que des programmes de restriction de l'accès à certaines pêches.

该国采取措施包括买断方案和对某些渔场实施准入特权限制。

评价该例句:好评差评指正

Des programmes de départ anticipé ou négocié ont à l'occasion été proposés aux fonctionnaires afin qu'ils puissent cesser leurs activités en tirant avantage de leurs dispositions.

时而为那些希望被考虑准予按照提前离职或者买断方案离职员提供过这类方案。

评价该例句:好评差评指正

Il faut offrir aux fonctionnaires la possibilité de partir volontairement lorsque la cessation de service est dans l'intérêt de l'Organisation et qu'elle est acceptable pour le fonctionnaire.

如果工员离职符合本组织利益而且自愿买断为工员所接受,应提自愿买断办法。

评价该例句:好评差评指正

Ces départs, qui viennent s'ajouter à ceux qui pourraient résulter des possibilités de départ volontaire, donneront à l'Organisation l'occasion d'adapter la structure du personnel aux besoins futurs.

这些即将到来退休,加上可能买断选择,这将使本组织有可能对员队伍进行调整,使之适应未来员队伍各种需求。

评价该例句:好评差评指正

La Cour était d'avis que le syndicat avait l'obligation de prendre des mesures d'adaptation en faisant des efforts raisonnables pour prévenir l'effet discriminatoire de l'entente sur ces employés.

法院裁定,工会有责任予以通融,做合理努力以避免买断规定对申诉造成歧视影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服, 必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《晚餐游戏》电影节选

« Le petit Cheval de Manège » . Et...J'aimerais discuter l'achat des droits pour le cinéma.

《杂技场的小马驹》 而且...我想谈谈关电影版权的事。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Émile Nouguier et Maurice Koechlin et plus tard cette même année, Gustave Eiffel rachète les droits de ses collaborateurs.

埃米尔-努吉埃和里斯-科赫林的名义共同申请了专利,同年晚些时候,古斯塔夫-埃菲尔了这专利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

C'est à 1,5 km de là qu'il a choisi, avec l'argent du rachat, de reconstruire sa maison et sa vie.

他选择在1.5公里外,用的钱重建自己的房子和生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接