Choisis le grand modèle de préférence au petit.
选小型号还选大型号。
Il est préférable de faire ceci, plutôt que de faire cela.
做那个, 做这个更。
Il est meilleur poète que prosateur.
他是个散文家, 还他是个诗人。
Il déclame plutôt qu'il ne chante.
他在唱歌, 倒他在朗诵。
Il est toujours recommandé d'essayer un soutien-gorge avant de l'acheter. Oubliez donc les achats par correspondance.
购买胸罩,必须要试穿。买胸罩,是配胸罩。
Il vaut mieux leur donner leur argent de poche au fur et à mesure qu'en une fois.
他们的零用钱,一次性给,给为。
Malheureusement, le partage des obligations s'avère plus un idéal qu'une réalité.
令人遗憾的是,分担责任是现实,是理想。
Toutefois, les éléments proposés pour cette définition sont de nature plus politique que juridique.
但是为此定义提出的内容是法律性的,是政治性的。
De fait, ces colonies sont plus des camps militaires qu'autre chose.
实际上,它们是定居点,还是兵营。
Il faudrait l'étendre aux traités auxquels les organisations internationales aussi sont parties.
条款草案属于武装冲突法的范畴属于条约法的范畴。
Il ne s'agit pas tant d'une question juridique que d'une question politique.
这是一个法律问题,是一个政治问题。
Il risque en fait d'avoir pour résultat d'accroître l'insécurité pour Israël et non le contraire.
因此,这使以色列得到了安全,倒造成以色列的安全。
Les violations commises n'ont pas tant concerné les frontières que les êtres humains.
这些战争侵犯边界侵犯人民。
Certains estiment que cette question relève du Conseil plutôt que de l'Assemblée générale.
有一些人争辩,这一问题属于大会权限,属于安理会权限。
Il s'agit plus de stratégies que de directives.
是指导方针,倒是战略。
M. Chan (Singapour) craint que le débat ne crée plus de difficultés qu'il n'en résout.
Chan先生(新加坡)担心,这场讨论解决问题,造成了更多的困难。
Des déclarations publiques ont été faites approuvant la violence et le crime.
陈贻宛女士(新加坡)(以英语发言):我们在同文明间的对话正受到那些是愿意对话倒是嗜杀的极端主义分子威胁的刻举行会议。
Comme dit un proverbe américain «Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité».
一句美国谚语这样:“诅咒黑暗点燃一支蜡烛。”
Ces paroles étaient plus un rappel à la réalité qu'une réprimande.
这句是指责是要唤醒我们。
La proposition des États-Unis pose plus de problèmes qu'elle n'en résout.
美国的建议解决了问题还提出了更多的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est moins pour séduire l'autre, c'est pour me séduire moi-même.
与其说是为了吸引对方,不如说是为了取悦自己。
Donc, plutôt que de faire ça, plutôt que de t'excuser, ris de tes erreurs.
所以,与其这样,与其道歉,不如对错误笑一笑。
Son « J'ai connu ça avant eux » marquait plus de malheur que de triomphe.
他那句" 这种滋味我在他们之前就尝过了" 与其说表明了他的得意,不如说表明了他的不幸。
Mais en réalité, il s’agit plutôt d’une différence culturelle et pas linguistique.
但事实上,与其说这涉及到语言差异,不如说这与文化差异有。
Au lieu de langue difficile, nous parlerons plutôt de langue différente.
与其说“困难语言”,倒不如说“不同语言”。
Au lieu de dire des bêtises, aide donc Mme Lemoine à faire le service.
与其说这些蠢话,不如帮助Lemoine女士给大家。
Parlez plus des conséquences de votre poisson, plutôt que d'essayer de justifier qu'il existe.
与其试着证明这确实存在,你不如更多地谈谈这个玩笑的后果。
Au lieu de faire Paris-New York, faites Paris-Bordeaux, puis Bordeaux-New York.
例如,与其直飞巴黎到纽约,不如先飞巴黎到波尔多,再从波尔多飞纽约。
Au lieu d'apprendre « parapluie » , apprenez plutôt « un parapluie » .
与其只学习“雨伞”这个词,不如学习“一把雨伞”。
Au lieu de vous ennuyer chez vous, venez donc passer une journée avec nous.
与其在家无聊,不如和我们一起。
Rien ne sert de courir, il faut partir à point.
与其跑, 不如走得早。
Au lieu de refouler ce que tu ressens, reconnais ton émotion dans un environnement sûr.
与其压抑自己的感受,不如在安全的环境中承认自己的情绪。
Brûlez plutôt mon enfant que de le mettre ainsi cruellement en pièces.
与其如此残忍地将它撕成碎片,不如烧毁我的结晶。
Cela m’autorisait à penser que notre descente était plus horizontale que verticale.
这使我感到我们与其说是在往下走,还不如说是在往前走。
On assiste plus à une exécution qu'à une bataille.
与其说这是一场战斗,不如说是一场处决。
Le bouge ainsi éclairé ressemblait plutôt à une forge qu'à une bouche de l'enfer.
这火光熊熊的窟穴与其说象地狱口,不如说象锻冶房。
Et le problème en l’occurrence, concerne moins ces touristes téméraires… que les gorilles eux-mêmes.
而这里的问题,与其说是这些大胆的游客,不如说是那些大猩猩本身。
L’amour passionné était encore plutôt un modèle qu’on imitait qu’une réalité.
热烈的爱情与其说是现实,不如说是一种模仿的式样。
La fatigue de vivre est insupportable ; la mort, c’est plus tôt fait.
与其在受不了的苦恼中活着,倒不如死了干脆。
Il habitait le champ de l’Alouette plus que le logis de Courfeyrac.
他的住处,与其说是古费拉克的家,倒不如说是百灵场。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释