有奖纠错
| 划词

Ces frais sont distincts de la réclamation au titre des billets d'avion.

这些费用与机票费索赔

评价该例句:好评差评指正

Ces mécanismes étaient complémentaires et ne faisaient pas double emploi.

古巴政府说,这些机制相互弥补,并

评价该例句:好评差评指正

D'après le Secrétariat, les fonctions de ces différentes entités se complètent sans se chevaucher.

据秘书处所说,各部门提供的功能并,而是相互补充。

评价该例句:好评差评指正

Les attributions ont été réorganisées au sein de la Trésorerie afin d'assurer la séparation des fonctions.

金库内部的工作责任已经改组,以确保职务

评价该例句:好评差评指正

Absence de recoupement en raison de la nature de la perte alléguée 28 10

D. 因所称损失的性质而.

评价该例句:好评差评指正

Il n'y aurait ni double emploi ni surindemnisation du Koweït».

对科威特可能有或过度赔偿。”

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des pressions émanant du système et en dehors de celui-ci peuvent engendrer disharmonie et chevauchement.

但是,来自系统内外的压力可能制造产生和谐与功能的动机。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il ne devrait pas y avoir de hiatus ni de recoupement entre aquifères alimentés et non alimentés.

此外,有补给含水层和无补给含水层之间间断,

评价该例句:好评差评指正

Au niveau international, le dispositif actuel de gouvernance économique mondiale se caractérise par deux asymétries qui se recoupent.

国际层面,现行全球经济治理体制可以概括为着两个对称现象。

评价该例句:好评差评指正

Le système de gestion centrale fait double emploi avec le SIG et son élaboration ne devrait pas être poursuivie.

开发核心管理系统的工作与综合信息管理系统该继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que chaque composante du système utilise pleinement ses capacités et ne fasse pas double emploi.

我们务必保证这个系统的每个部分都扬长避短,互相

评价该例句:好评差评指正

Les travaux du Centre pour l'égalité des sexes ne font pas réellement double emploi avec ceux du Bureau du Médiateur.

两性平等中心的工作与两性平等监察员的工作并真的

评价该例句:好评差评指正

Les notions de prévention et de poursuite se chevauchant, une mesure pourrait emprunter à la fois à l'une et à l'autre.

预防和追究之间问题,而一项措施可能两种性质都有。

评价该例句:好评差评指正

M. Whiteley (Royaume-Uni) approuve pleinement l'idée d'éviter tout chevauchement entre la Convention et le texte de la Conférence de La Haye.

Whiteley先生(联合王国)说,他完全同意公约和海牙会议的案文之间该出现任何

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix l'a assuré que les fonctions de ces différentes entités se complétaient sans se chevaucher.

维持和平行动部向咨询委员会保证,这些单位的功能是互补的且

评价该例句:好评差评指正

La nécessité de veiller à ce que ces activités ne fassent pas double emploi avec celles d'autres organismes des Nations Unies a été rappelée.

代表们指出,需要确保联合国各机构的工作发生

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue opérationnel, on veillera à ce qu'il n'y ait pas de chevauchements entre d'autres projets bilatéraux et l'assistance technique du PNUCID.

具体行动方面,本方案将确保其他双边项目与药物管制署的技术援助

评价该例句:好评差评指正

Si la restitution n'était pas interprétée dans ce sens étroit, il se produirait un chevauchement inacceptable entre l'article 43 et d'autres formes de réparation.

如果按狭义考虑恢复原状,那么第43条与其它赔偿形式之间就可能出现可能的

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, il était nécessaire de mieux délimiter les compétences respectives de l'OMI et de l'OHI pour éviter les redondances ou les contradictions.

最后,Desnoës先生强调需要更明确地划分海事组织和水道测量组织各自的职能,以避免发生一致。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité de veiller à ce que ces activités ne fassent pas double emploi avec celles d'autres organismes des Nations Unies a été rappelée.

代表们指出,需要确保联合国各机构的工作发生

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门, 安全基本条例, 安全技术规则, 安全距离,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Suivant le principe de la non-superposition, les éléments déjà bidimensionnalisés s'écartèrent pour leur laisser de la place, comme des rides d'eau à la surface d'un étang.

按照重叠的规则,二维城市整体大为它们置,看上去像是平面上激起的来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En raison du principe de non-superposition, les pièces du musée plutonien ne se mêleraient pas à la strate de la planète et les informations que représentaient les objets seraient préservées.

由于重叠的映射规则,二维化后冥王星的地层不会与博物馆中的文物混杂一起,文物的信息应该能够保留。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安全验证, 安全裕度, 安全制动距离, 安全制动器, 安全装置, 安然, 安然脱险的, 安然无事, 安然无恙, 安然无恙的, 安如磐石, 安如泰山, 安茹人, 安山玻璃, 安山碱玄岩, 安山拉长岩, 安山岩, 安设, 安设气象观测站, 安身, 安身处, 安身立命, 安身之处, 安神, 安神的, 安神定魄, 安神健胃, 安神丸, 安生, 安适,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接