有奖纠错
| 划词

Cela m'arrange qu'il y ait un train de bonne heure le matin.

一清早有班火车就解决我的问题了。

评价该例句:好评差评指正

On l'a trouvé travaillant de bonne heure dans les champs.

人们发现他一清早就在田里干活。

评价该例句:好评差评指正

Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.

一清早民齐动的事情,也无关紧要,不足记取。

评价该例句:好评差评指正

La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.

一清早,住家和店铺就关上门,成的市民,男男女女,从四面八方涌向指定的三个地点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de bon aloi, de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Voilà un malheureux qu'on arrête un matin, tout d'un coup.

书里有个可怜虫就突然被捕了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et en effet, au matin, la fièvre était tombée à trente-huit degrés.

果然,,病人体温已经降到38度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Qu’est-ce que c’est que cette voiture ? se dit-il. Qui est-ce qui vient donc si matin ?

是什么车子?”他向自己说,“谁就来了?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oh ! oh ! où va donc le père Grandet, qu’il court dès le matin comme au feu ?

噢!噢!葛朗台老头上哪儿去就像救火似么奔跑?

评价该例句:好评差评指正
颗简单 Un cœur simple

Le lendemain, de bonne heure, elle se présenta dans la sacristie, pour que M. le curé lui donnât la communion.

二天,她来到教堂更衣室,求堂长先生给她圣体。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oh ! oh ! où va donc le père Grandet, qu’il court dès le matin comme au feu ? se dirent les marchands occupés à ouvrir leurs boutiques.

“噢!噢!葛朗台老头上哪儿去就象救火似么奔?”街上做买卖边开铺门边想。

评价该例句:好评差评指正
颗简单 Un cœur simple

Le soir son visage était grippé ses lèvres se collaient à ses gencives, des vomissements parurent ; et le lendemain, au petit jour, se sentant très bas, elle fit appeler un prêtre.

临到黄昏,脸绷紧,嘴唇粘在牙床上,她作呕了;二天,,她觉得险恶,托人请来位教士。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils étaient à l’Hôtel de Boulogne, sur le port. Et ils vivaient là, volets fermés, portes closes, avec des fleurs par terre et des sirops à la glace, qu’on leur apportait dès le matin.

他们住在靠码头布洛涅旅馆。白天,他们待在房里,闭上窗板,关上门,地上鲜花和冰镇果子露,就有人送来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年12月合集

Pas de trêve de Noël, cette année encore, pour les guerres qui font rage dans le monde, du Soudan à Gaza, en passant par l'Ukraine, frappée au petit matin par une véritable pluie de bombes.

今年圣诞节,世界各地战火纷飞,从苏丹到加沙, 再到乌克兰,战火纷飞,,便被阵阵炸弹雨所袭击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de Gaulle, de grâce, de guingois, de jure, de la part de, De laval, de l'aveu de, de loin, de ma part, de manière à,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接