Les policiers observent les faits et gestes des suspects.
警察监视疑犯们的一举一动。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动动地等她将要睁开双眼的一刹。
Il épiait nos moindres faits et gestes.
他密切关注我们的一举一动。
Ne restez pas planté là à me regarder.
要一动动地站在儿看我。
En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.
一举一动都按习惯,就永远当作善良的。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也说,他的目光非常集中,一动也动。
Une pensée le retint et modifia subitement son projet de départ.
他突然灵机一动,便马上改变了主意,决定走了!
Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.
女盯的一举一动,她活的心上。
Tétanisée, Nicole reste immobile sans pouvoir esquisser le moindre geste pour se sauver.
妮可呆住了,一动也动,眼看刀越来越近,却没法救自己。
D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.
实行严密措施检查并监视恐怖分子的一举一动。
Il reste là comme une bûche.
他像木头似的呆在儿一动也动。
Il a un éclair de génie.
他灵机一动。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一动动,根深蒂固,像一堵高墙一样地把他团团围住。
Fix allait monterdans un wagon séparé, quand une pensée le retint et modifia subitement sonprojet de départ.
费克斯正要上另一节车厢的当儿,忽然灵机一动,便马上改变了主意,决定走了!
Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.
美国政府的一举一动都受到制约和平衡。
Il se tient immobile.
他一动动。
En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.
确实,委员会忽视这样的事实:行凶者正在关注它的一举一动。
D'un naturel curieux, et comme la chose ne bougeait pas, le petit escargot alla voir de plus près et inspecta l'intérieur attentivement.
来自一股自然的好奇心,同时因为这东西根本一动动,这只小蜗牛就接近去看个究竟和小心翼翼地调查里面究竟是什么。
Cet insecte, appelé quesada domis de son petit nom, aime s’agripper avec ses minuscules pattes aux brindilles, sur lesquelles il semble parfois figé.
这种小名叫quesada domis的昆虫,喜欢用它的小爪子抓住细枝,有时候看起来就像是一动动的。
Regardant à travers le trou de la serrure, il a aperçu sa tante qui était étendue à terre et saignait abondamment sans bouger.
他透过锁眼看过去,发现他姑姑躺在地上血流满地,一动动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il demeura un instant immobile. Il ne cria pas.
刹那间他一也不了。他没有叫喊。
Et donc, c’est une image que quand t’attends tellement longtemps comme cela sans bouger.
所以,就是当你等了这么久却一不候。
Je l'ai vue, je ne bouge plus, elle se pose sur mon bras.
我看到它,我一不,它停在我胳膊上。
C'est que tu transpires au moindre mouvement.
你稍微一就会出汗。
Ils ont très peur et ils restent immobiles.
他们很害怕,一不。
Cosette, pâle, était retombée étendue à terre à ses pieds sans faire un mouvement.
珂赛特,脸色青,在他脚前躺在地上,一也不。
J'ai une espèce d'étincelle, je me dis, punaise, ça y est, c'est l'huile d'olive.
我突然机一,我在想,哇,来橄榄油就可以啊。
Il resta immobile et songeur toute la nuit.
一整个晚上他都在一不幻想着。
S'il s'amuse à faire le mort, c'est qu'il joue avec les statues.
他一不躺在地上装死。
En ses moindres actes, monsieur Grandet avait pour lui l’autorité de la chose jugée.
葛朗台一举一都象是钦定,到行得通。
Il demeura où il était, pétrifié comme la statue de sel, n’osant faire un mouvement.
他立在慌,好象一尊石人,一也不敢。
Le premier spectacle qui frappa ma vue fut le jeune homme à demi-vêtu, sans mouvement.
第一个进入我视线是一个半裸年轻男人,一不。
Il resta donc muet, immobile et retenant sa respiration.
所以他仍然一声不响,一不地呆着,甚至屏住了呼吸。
Il demeurait trop écrasé pour faire un mouvement ou pour avoir une volonté.
他真是给压垮了,那怕是一也不行,一点毅力也没有。
J’aurais voulu courir au secours du capitaine. Mais, cloué par l’horreur, je ne pouvais remuer.
我本来想过去帮船长一把,但我被恐惧慑住了,骇得一也不。
Gervaise ne disait rien, ne bougeait pas, les yeux fixes dans le vide.
热尔维丝无言以对,一不,眼睛怔怔地望着空中。
Le chien se tenait immobile, ses six yeux fixés sur eux.
它一不地站在那里,六只眼睛都盯着他们。
Les seuls qui ne bougeassent pas étaient le soldat de plomb et la petite danseuse.
只有那个锡兵和那位舞女在地一不。
Cette idée l’émut et l’attrista. Il les considéra encore plus attentivement.
这印象使他心中一,而且很难过,把他们瞧得更仔细了。
Nous étions restés immobiles, stupéfaits. Mais nous pouvions être aperçus. Il fallait fuir.
我们一不地呆住了。但是我们可能被觉察到。我们必须立刻跑掉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释