有奖纠错
| 划词

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监着疑犯们的

评价该例句:好评差评指正

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的

评价该例句:好评差评指正

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人的,她活着的心上人。

评价该例句:好评差评指正

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

按着习惯,就永远被人当作善良的人。

评价该例句:好评差评指正

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监恐怖分子的

评价该例句:好评差评指正

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的都受到制约和平衡。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不这样的事实:行凶正在关注它的

评价该例句:好评差评指正

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

长期以来,斐济直向国际社会说明,我们这些国家的经济非常脆弱,受全球经济的严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国际金融中足轻重的地位,美国的对国际金融体制的运作均产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的,从不曾破坏任何国家的和平与安全,遑论区域或国际的和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,人们有种印象,觉得这位绅士的都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计样准确。

评价该例句:好评差评指正

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守的正式使命有两条:第,严密监德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其都不失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人说话。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以来,国际社会和中东地区人民直关注着安理会的,希望安理会尽快采取有效行,帮助缓解危机。

评价该例句:好评差评指正

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监索县赞丁寺僧人的,并且有人内应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , 钞票, 钞票的水印, 钞票回笼, 钞票准备金, , 绰绰有余, 绰绰有余地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Toutes les tiennes ont été généreuses.

你的一举一动都宽容大度。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En ses moindres actes, monsieur Grandet avait pour lui l’autorité de la chose jugée.

葛朗台的一举一动都象是钦定的,到处行得通。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comme tous les autres soldats de l'armée des Qin, ils étaient aussi disciplinés que des machines.

与秦国的其他士兵一样,一举一动像听从命令的机器。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela fut fait non sans quelque précaution, au cas où des pirates eussent rôdé en cet endroit.

他们一举一动非常小心,深怕有海盗在那

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde fit suivre madame de Rênal afin de connaître ses moindres démarches.

玛蒂尔德让人跟着德·莱纳夫人,好知道她的一举一动

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle brûlait un bâton d'encens devant une statue du Bouddha et ses gestes paraissaient empreints de dévotion.

她正在佛像前烧香,一举一动都是很诚的样子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quant à Toussaint, elle vénérait Jean Valjean, et trouvait bon tout ce qu’il faisait.

杜桑,她对冉阿让是极其敬服的,得他的一举一动都无可非议。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle regardait Julien, elle trouvait une grâce charmante à ses moindres actions.

她望着得他的一举一动都优雅迷人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il n’est pas aimé au conservatoire ; mais il veut qu’on agisse toujours comme si on l’aimait.

学院大家都不喜欢他,可是他希望大家一举一动都仿佛喜欢他似的。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Raymond a commencé à s'exciter un peu. L'autre jouait toujours et tous deux observaient chaque geste de Raymond.

莱蒙有点火了。那个人还在吹,他们俩注意着莱蒙的一举一动

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il peut rester immobile pendant des heures à surveiller chacun de vos mouvements avec ses yeux ronds et joyeux.

它可以站在原地数小时,用它那双圆圆的、笑意盈盈的眼睛观察您的一举一动

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son grand but fut de déplaire en tout à Julien ; mais aucun de ses mouvements ne lui échappa.

她的主要目的是处处让不喜欢她,然而又盯着他的一举一动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Chaque geste des 7 salariés de l'usine est scruté.

工厂7名员工的一举一动都受到审视。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Des sites permettent même aux citoyens de regarder en direct les moindres faits et gestes des électeurs.

网站甚至允许公民实时观看选民的一举一动

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

La police surveille le suspect « comme du lait sur le feu » , elle épie ses moindres gestes.

• 警察“像火上的牛奶一样”监视嫌疑人,监视他的一举一动

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque tu entres dans une pièce, tu as immédiatement l'impression que tout le monde te regarde, t'écoute et juge tes moindres gestes?

当你进入一个房间时,你会立刻得所有人都在看着你,听着你,注视着你的一举一动吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant cette période, on put constater que maître Jup s’acclimatait aisément et se familiarisait avec ses nouveaux maîtres, qu’il regardait toujours d’un œil extrêmement curieux.

在这期间,小杰普对它的新主人逐渐熟悉了,它总是好奇地望着他们的一举一动

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et d’un pas agile, l’œil au guet, observant les mouvements de l’ennemi, s’aidant de tous les accidents de terrain, d’Artagnan parvint jusqu’au second soldat.

是他迈着敏捷的步履,瞪着警的目光,观察敌人的一举一动,充分利用所有起伏的地形,一直走到第二个士兵的身旁。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

C'est simple, à chaque fois que vous vous connectez à un site, des trackeurs, les fameux cookies, observent et enregistrent vos moindres faits et gestes.

很简单,每次当你浏览某个网站的时候,跟踪器,著名的Cookie,观察并记录您的一举一动

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Les autorités chinoises sont avides d'informations concernant les étrangers qui circulent sur leur territoire, c'est peut-être une procédure ordinaire pour tous les touristes ? suggérai-je.

“可能是中国政府想要监控外国人在这一举一动吧,也许这是针对所有旅客的常规措施?”我猜测着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超常, 超车, 超车道, 超车距离, 超车绿灯信号, 超车视距, 超车所需距离, 超车信号, 超车信号灯, 超尘拔俗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接