Inexplicable confusion mélancolique, sortir avec l'âge, dans le temps, familière dans l'espace inconnu.
莫名的惆怅迷茫,随着年龄的增加绽放,在时间里熟悉,在空间里陌生。
Toutes les reliques ou vitrines sont touchées, voir embrasser.
连圣物,橱窗也被抚摸,拥抱。
Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.
审判长说出帮凶的名字,坚定回答,是人作案人当。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
球有多大,界线在哪里,我把它们踏平。
Il est recommandéde photographier ses objets de valeur pour mieux les protéger.
建议对自己的贵重物品拍照,以便更好加以保护。
Il nous a fait une longue énumération de ses démarches.
他向我们列举了他所采取的步骤。
Ces références ne figurent pas dans la bibliographie.
些参考文献被列入了文献清单中。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不提到他们,但是我感谢他们所有人。
Ces trois éléments sont décrits séparément ci-après.
下三个构成部分加以论述。
L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断些条件是否得到满足颇有难度。
Aussi a-t-on élaboré des cadres logiques pour chaque pays dans le nouveau cycle de programmation.
于是,在新的方案周期中为每个国家制定了逻辑框架。
Par souci de brièveté, je m'abstiendrai de donner lecture des noms de ses 59 coauteurs.
为力求简略,我不列举九个提案国的名称。
Les exemples sont en fait trop nombreux pour être cités dans le présent rapport.
样的例子太多,因篇幅有限,无法引证。
Il n'est toutefois pas possible de les décrire toutes in extenso dans le présent rapport.
然而,不可能在本报告中详尽加以说明。
Trois autres préoccupations plus spécifiques appellent des observations particulières.
另外还有三个更具体的问题,值得加以评论。
Il faudrait aussi fournir des renseignements ventilés, notamment par sexe, âge et origine nationale et ethnique.
还应提供分项资料,如按性别、年龄、民族和族裔列出。
Malheureusement, les exemples sont beaucoup trop nombreux pour qu'on puisse les énumérer tous ici.
可悲的是样的例子实在太多,无法在里列举。
Nous nous abstiendrons ici de rappeler ces contributions.
我们不对些贡献叙述了。
Le Conseiller spécial exprime sa profonde gratitude à tous.
特别顾问谨向他们表示深切感谢。
Monsieur Poutine ayant ainsi choisi de défigurer la réalité, je suis ici pour la rétablir.
为此,他决定歪曲事实,而我在里为你们澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On lit tout et on a une liste dans laquelle on note toutes vos propositions.
我们都会一一阅读,还会把所有的建议都记下。
Tout y était magnifique et neuf, et on lui disait le prix de chaque meuble.
一切都是华丽的,崭新的,家具的价格都一一报给他听。
Quand elle fut remise et bien établie dans sa chambre, elle renvoya tout le monde.
当她清醒过,室里坐定之后,就让左右的人一一退下。
Julien répondait à tous d’un air sombre qui tenait à distance.
于连沉着脸,不冷不热地一一应付过去。
La Place d'Armes, les boulevards, la promenade du Front-de-Mer, de loin en loin, étaient souillés.
阅兵场、林阴大道、滨海大道都一一受到污染,而且污染扩散得越越远。
La famille, réunie dans la pièce du fond, donnait des poignées de main.
全家人都集中店房的后面,与一一握手。
Tous les trucs bien crispants, je vais vous les faire.
所有那些扣人心弦的情节,我都会为你一一展现。
Toutes ces révolutions s’accomplissaient en lui sans que sa famille s’en doutât.
种种转变他心中已一一完成,但他家里人却一点也没有察觉。
La voiture une fois vidée de sa cargaison, ils dînèrent dans sa maison.
物资被一一卸了下,车泊了村口,他们阿的家里一起用晚餐。
Pourvu, pensa-t-il, qu’elle songe à cacher toute cette dépouille mortelle !
“但愿她想到把那些丢下的东西一一藏好!”
Tous les gouffres s’étaient rouverts en lui.
旧日的危崖险谷又一一重现他眼前。
Je me mis en devoir d'obéir.
这些事我当然准备一一照办。
Il n’en laissa aucun sans réponse.
他一一作出解答。
Je sais que les mots qui portent chance doivent avoir une symétrie gauche-droite et être bien assortis.
我知道要左右对称,吉祥的文字一一对应。
Il y a trop de choses dans l'académie pour que je puisse tout te dire dès maintenant.
学院里有太多的内容,我现无法一一列举。
Maintenant il y a aussi les jeux Lego comme Harry Potter, Indiana Jones, et j'en passe !
现还有像哈利·波特、印第安纳·琼斯等乐高游戏,我就不一一列举了。
Au loin, le ciel s'obscurcissait toujours plus, une bourrasque arracha le pan de toile qui protégeait un cairn.
远处,天空越越暗。狂风大作,将考古工地里保护石冢(石头堆)的壁板一一掀翻。
Quand le muscle se relâche, les côtes reprennent une à une leur place initiale et ça claque à nouveau.
当肌肉放松时,肋骨一一回到原的位置,再次发出咔嗒声。
Réseau, démocratisation, quantité, qualité, propreté, potabilité… Un à un, tous les défis de la consommation ont été relevés !
网络化、民主化、数量、质量、清洁度、可饮用性......消费的所有挑战都一一得到了解决!
Ces onze candidats, ils vont se présenter un par un face à vous.
这十一位候选人,他们将一一呈现你面前。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释