Le meurtrier étrangla sa victime de ses mains.
凶犯用手将受害人掐死。
Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!
掐死他们并不比掐死其余的人格外难!
Selon des témoins, la ville de Naplouse serait étranglée par les postes de contrôle.
目击者,检查站扼杀了纳布卢斯市。
L'objectif global d'une fiscalité aussi lourde est d'étrangler économiquement la population pour assurer sa soumission.
总的,税收旨在通过经济遏制征服当地居民。
C'est également un moyen d'étrangler la région au plan économique.
这也是从经济上扼杀该地区的手段。
La soif l'étrangle.
他渴得喉咙难受。
La route s'étrangle ici.
道路在这里变狭。
La vallée s'étrangle ici.
峡谷在这里变狭。
Mon col m'étrangle.
衣领紧得我脖子。
D'après les informations, elle a été étranglée et sa poitrine était marquée de coups de couteau.
据消息源,她是死的,她的尸体胸部有刀伤。
L'Observateur de la Palestine voudrait en outre nous faire croire qu'Israël étrangle intentionnellement la population palestinienne.
此外,斯坦观察员还想让我们相信,以色列正在有意地扼杀斯坦人口。
Cette infrastructure étrangle l'économie palestinienne, sape les institutions palestiniennes et entrave la constitution d'un État palestinien.
这一基础设施扼杀斯坦经济、破坏斯坦机构并且妨斯坦国家的形成。
Il est également nécessaire de régler le problème de la dette étrangère qui étrangle certains pays.
此外还必须解决使某些国家窒息的外债问题。
Un fonctionnaire a agressé un collègue, tentant de l'étrangler, brandissant un couteau et menaçant de le tuer.
一名工作人员对另一名工作人员进行了攻击,包括企图掐住他的脖子,还挥舞一把刀,威胁要把他杀了。
Les restrictions imposées aux déplacements des Palestiniens continuent à perturber la vie quotidienne et à étrangler l'économie palestinienne.
对斯坦人实行的行动限制仍在妨日常生活,扼杀斯坦经济。
On sait bien ce que la politique israélienne a accompli en étranglant économiquement le peuple palestinien et son économie.
以色列通过在经济上扼杀斯坦人民及其经济的政策所达到的目的是有案可查的。
La voix étranglée d'émotion, il a rendu hommage à sa famille, résistante et communiste, et à sa région du Sud-Ouest.
带着因感动而哽咽的声音。他向他的家人的支持和帮助、向他的家乡表达了由衷地感谢和尊敬。
Les responsables israéliens ont admis ouvertement l'existence d'une stratégie visant à étrangler l'économie palestinienne à des fins de contrôle social.
以色列官员公开承认,扼杀斯坦经济的战略,其用意和目的就是要实现社会控制。
Les restrictions à la liberté de mouvement continuent de rendre difficile la vie quotidienne des populations et d'étrangler l'économie palestinienne.
对移徙自由的限制继续妨人民的日常生活,扼杀了斯坦经济。
Cela revient indéniablement à infliger un châtiment collectif et à étrangler tout un peuple au nom de la sécurité des occupants.
毫无疑问,这相当于集体惩罚和为了占领者的安全而绞杀整个民族。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non, non, balbutia monsieur de Villefort d’une voix étranglée ; non, c’est inutile.
“,,”维尔福先生用一种嘶哑的声音结结巴巴地说,“,必了!”
Et il étrangle alors à mains nues celui qui déshonore la pourpre impériale.
用双手勒死了那个玷污皇室尊严的人。
Il en bouche une, accule la bête, et l'étrangle de ses mains.
阻塞了其中一个出口,逼迫巨狮出来,并用手勒死了怪物。
Sa voix s’embarrassa, il fut pris d’un accès de toux, comme s’il étranglait.
的声音哽住了,一阵咳嗽憋得上气来。
Ils ne sont... ils ne sont pas très dangereux, répondit Seamus en s'étranglant de rire.
“嗯,它们并... 它们是非常...危险,对吗? ”西莫笑得过气来。
– Il est déjà très bon, assura Ron d'une voix un peu étranglée.
“你的英语已经很了。”罗恩声音有些窒息地说。
– De l'aide ? répéta-t-elle d'une voix étranglée. Qu'entendez-vous par de l'aide ?
“帮忙?”她努力压低声音说,“你是什么意思,帮忙?”
Les lavandières de nuit vous sautaient à la gorge et vous étranglaient avec un drap mouillé.
洗衣女工会击你,用湿布勒住你的喉咙。
Si vous n’en voulez pas, si vous n’en voulez pas… bégaya Lantier, que la passion étranglait.
“如果您承认,承认… … ”朗蒂埃结巴起来,也许是情绪太激动的缘故。
Puis, on l'étrangle, et on l'oublie.
后被勒死并被人们遗忘。
Il ne se sentait point la résignation de ce troupeau, il finirait par étrangler quelque chef.
没有这群人的那种牲口般的耐性,在这里早晚会把某个工头掐死的。
Mes grands-parents, ils sont hyper traditions, du coup, ils vont m'étrangler si je les sais pas tous...
我的祖父母,们是超级传统的人,如果我完全认识的话们要把我勒死了。
Son bras tendu, sa main grande ouverte avaient envie de frapper, de meurtrir, de broyer, d’étrangler !
伸直了胳膊,张开了手掌想打、想杀、想压碎,想绞杀人!
Pangloss, qui était aussi curieux que raisonneur, lui demanda comment se nommait le muphti qu’on venait d’étrangler.
邦葛罗斯好奇亚于好辩,向老人打听那绞死的大司祭叫甚名字。
Top se battait avec une fureur véritable, sautant à la gorge des renards et les étranglant net.
托普愤怒地搏斗着,它冲过去咬住狐狸的脖子,一会儿就咬死一个。
C’était une voix sourde, cassée, étranglée, éraillée, une voix de vieux homme enroué d’eau-de-vie et de rogomme.
那是一种哑、破、紧、糙的声音,一种被酒精和白干弄沙了的男子声音。
Sois j'pleure, sois j'hurle sois je t'étrangle
我要么哭,要么尖叫,要么掐死你。
Il se sentait traîné par sa logique, comme par une main qui attire et étrangle vers l’intolérable certitude.
感到被自己的推理硬拽到了令人受了的肯定结论,就像被一只扼住了脖子的手拽着。
Mais elle faillit étrangler, prise d’une quinte. Elle appuyait sa tête contre le mur pour tousser plus fort.
但是她忽又一阵干咳,几乎要背过气去,她把头抵住墙,让咳嗽更有力些。
Par- dessus le bord de sa chope, Harry jeta un coup d'œil aux nouveaux arrivants et faillit s'étrangler.
哈利从大杯子的边上往门口看去,这一看,几乎把噎住了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释