有奖纠错
| 划词
安徒生童话精选

On m'embrassait sur le museau, et on m'époussetait les pattes avec un mouchoir brodé.

他们常常吻我的鼻子,用绣花的手帕擦我的脚掌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Puis il épousseta d’une chiquenaude un grain de poussière sur la manche de son habit.

于是他用手指衣袖上的一点灰尘。

评价该例句:好评差评指正
·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Fudge hésita puis se releva lentement en époussetant ses vêtements.

福吉犹豫了一下,然后慢慢挪动着脚步,胸前的尘土。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Anthony en sortit, épousseta ses épaules et avança jusqu'au miroir pour ajuster le nœud de sa cravate.

安东尼从里面走出来,拍了拍肩膀,走到镜子前面调整了一下领结。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je m'en suis aperçu, répondit Harry en se baissant pour éviter Hagrid qui voulait continuer à l'épousseter.

“我也看出来了,”哈见海格又要来替他,连忙躲开

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Il avait un jardinier dont le seul travail était de laver et épousseter chaque nénuphar sur son étang !

他曾有一位花农,他的唯一工作就是清洗池塘里的睡莲,睡莲上的灰尘!

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Aussitôt chacun des enrôlés, qui comprit l'appel, prit son chapeau, épousseta son habit et suivit d'Artagnan.

每个明白召的士兵都立即拿起他的帽子,外套上的灰尘,跟着达达尼昂走了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Après un moment d'hésitation, le Premier Ministre l'imita, regardant le nouveau venu se redresser, épousseter sa longue robe noire et jeter un coup d'œil autour de lui.

首相迟疑了一下,也站了起来,注视着那个新来的人直起身子,黑色长袍上的炉灰,向左右张望着。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Que de fois, au lieu de muser avec des garçons de mon âge, je m’étais plu à épousseter ces graphites, ces anthracites, ces houilles, ces lignites, ces tourbes !

我常常不跟我同岁的小孩子们玩耍,而欣赏抚摩那些石墨、石炭、黑煤、木煤、土煤!

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il épousseta les vêtements couverts de suie de Harry avec une telle vigueur qu'il le projeta contre un tonneau rempli de bouse de dragon, à la devanture d'un apothicaire.

他用力给哈身上的煤灰。重手重脚的,差点把他搡进一家药店外的龙粪桶里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Certainement, mon joli petit abbé, lui dit l’hôtesse des Ambassadeurs, je vous garderai vos habits bourgeois et même les ferai épousseter souvent.

“当然可以,我漂亮的小神甫,”大使饭店的老板娘对他说,“我保存您的便装,还经常<span class="key">灰尘

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Dans le bureau de mon grand-père, il y en avait partout ; défense était faite de les épousseter sauf une fois l'an, avant la rentrée d'octobre.

在我祖父的办公室里, 到处都是它们;除每年十月份新学期开始前一次以外, 禁止​​清扫教室里的灰尘。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une forme qui tournait rapidement sur elle-même se dessina dans les flammes et, quelques instants plus tard, le professeur Lupin sortit de l'âtre en époussetant les cendres accrochées à sa robe miteuse.

火里出现了一个大的形体,很快地旋转着。几秒钟以后,卢平教授从火里爬了出来,从破烂的袍子上炉灰。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ses cheveux frisés, où des fils blancs se montraient déjà, devaient avoir épousseté une encoignure de quelque salle louche de marchand de vin, car une toile d’araignée pendait à une mèche, sur la nuque.

他鬈曲的头发里冒出几根白发,今天大概是在某酒店的肮脏角落,颈窝上的一簇头发上粘着蜘蛛网。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Ah ! monsieur le prêtre, vous n’aimez pas les crudités du vrai. Christ les aimait, lui. Il prenait une verge et il époussetait le temple. Son fouet plein d’éclairs était un rude diseur de vérités.

“咳!主教先生,您不爱真理的辛辣味儿。从前基督却不象您这样。他拿条拐杖,清除了圣殿。他那条电光四射的鞭子简直是真理的一个无所顾忌的代言人。

评价该例句:好评差评指正
·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Quelques secondes plus tard, il sortit de la cheminée et s'avança sur un assez beau tapis ancien, époussetant la suie collée aux manches de sa longue cape à rayures, un chapeau melon vert vif à la main.

几秒钟后,大胖子跨过炉栅,手里拿着一顶黄绿色的圆顶高帽,站到一方古色古香的精美地毯上,他那件细条子斗篷袖子上的炉灰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Figurez-vous qu’en lavant et époussetant les plafonds et les murs, madame Magloire a fait des découvertes ; maintenant nos deux chambres tapissées de vieux papier blanchi à la chaux ne dépareraient pas un château dans le genre du vôtre.

您没有想到,马格洛大娘居然在洗刷天花板和墙壁时,发现了许多东西。现在我们这两间原来裱着旧纸、刷过灰浆的房间,和您那子爵府第相比,也不至于再有逊色。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Rey Diaz épousseta les bouts de papier retombés sur sa tête et ses épaules.

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Il se releva et épousseta les brins de paille qui s'étaient accrochés à sa robe de sorcier.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mirabellier, mirabilis, mirabilite, miracidium, miracle, miraculé, miraculée, miraculeusement, miraculeux, miraculeuxe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接