Il prit son élan pour franchir l'obstacle.
他奔过去以便跳越障碍。
C’est pour donner un élan supplémentaire à son système d'exploitation Android.
这是为了致力于安卓系统开发。
La voiture, emportée par son élan, n'a pas pu s'arrêter à temps.
车子受冲力推动未能及时刹住。
Il convient maintenant de maintenir cet élan positif.
现在必须维持这一积极势头。
La stabilité macroéconomique du monde en développement est essentielle pour conserver l'élan positif actuel.
发达世界宏观经济稳定,对维持现有积极势头是不。
L'Accord a imprimé un nouvel élan au processus de paix.
《协定》给和平进程带来势头。
L'heure est venue de donner un nouvel élan à cette initiative.
现在是我们以力量加以推动时候了。
Exprimez tout élan de charité par le biais d'organisations caritatives compétentes et reconnues.
通过恰当、业经认团体实现所有行动。
Nous estimons que M. Gambari devrait retourner rapidement en Birmanie afin de maintenir l'élan donné.
我们认为甘巴里先生应当早日返回缅甸,以保持现有势头。
L'expansion du commerce Sud-Sud a également donné un nouvel élan aux programmes d'intégration économique régionale.
最重要倡议仍然是“发展中国家之间全面贸易优惠制度(全面贸易优惠制度)”。
L'élan politique menant aux élections devrait être maintenu.
应当保持目前对选举政治势头。
Parallèlement, il faut donner au processus de désarmement nucléaire un nouvel élan.
同时,必须为核裁军进程创造势头。
Nous ne devons pas laisser retomber l'élan et l'enthousiasme que le NEPAD a suscités.
决不能使伙伴关系产生动力和兴高采烈情绪渐渐消逝。
Par ailleurs, il est essentiel de maintenir l'élan de la Conférence.
最后,必须维持会议产生势头。
Nous pensons que le débat d'aujourd'hui fournira un élan important à cet égard.
我们认为,今天辩论将在这方面给予重要推动。
Mais nous devons rester vigilants de manière à ne pas perdre cet élan.
但是,我们必须保持清醒头脑,从而不失去这个势头。
Un appui reste néanmoins nécessaire pour maintenir l'élan donné par ces initiatives.
不过,要保持这些行动势头,需要提供某种水平持续支持。
J'en appelle donc aux membres pour qu'ils maintiennent cet élan.
因此,我呼吁成员们再接再厉。
Le Sommet a donné un élan indispensable vers un multilatéralisme plus efficace.
首脑会议为更有效多边主义提供了必要动力。
Mais il devient de plus en plus difficile de garder notre élan.
但是,越来越难以保持势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a pris de l'élan et, boum! un shoot terrible!
然后她快跑起来,嘭!非常漂亮的一脚射门。
Oui, c'est cet élan national auquel je crois.
是的,我相信的正是这种国家。
Les ENTP et les ENFP préfèrent éviter la routine, car elle freine leurs élans.
ENTP和ENFP喜欢避免常规,因为制冲。
Il se peut que tout le monde n'adhère pas forcément à vos élans.
可能所有人不会完全欣赏你的热情。
Tu m'as cassé dans mon élan !
你搞得我没有情绪了。
Si on veut maintenir cet élan vers une consommation responsable, c'est indispensable dans cette direction.
如果我想保持这种负责消费的势头,是必须要朝着这个方向做的。
Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.
它那么粗糙,毫无艺可言,甚至没有半点宗教情调。
Les dégâts sont tels qu'un gigantesque élan de solidarité s'organise dans la région.
损失太大了,因此该地区组织了一场大型团结行。
Un élan solidaire. Tout le monde veut que l'ouverture du magasin soit une réussite.
团结的量。大家都希望商店能顺利开业。
Mais, dans un brusque élan de rage, Cerf fonça sur lui, tête baissée.
但是由于愤怒,鹿低头撞向。
Je pense que cela donne de l’élan à l’industrie.
我认为这为该行业提供了。
Il était hors d'haleine et faillit renverser dans son élan la table de Rogue.
完全喘不上来气,刚好就站在斯内普书桌旁边,手抓胸膛试图说话。
Dans un élan de colère, Dadon tua l'astrologue.
盛怒之下,达东一剑杀死了星象师。
Harry ressentit un soudain élan d'affection pour son parrain.
利顿时对教父产生了一种亲切的情感。
Un extraordinaire élan de générosité a permis d'engager la reconstruction de Notre-Dame.
一种非凡的慷慨精神使巴黎圣母院的重建工作得以开始。
Ils peuvent également avoir du mal à garder le cap, lorsque leur premier élan d'enthousiasme s'estompe.
也会难以坚持到底,当第一次热情受阻的时候。
Et dans tout le pays, depuis des mois, nous assistons à un élan de générosité impressionnant.
在全国各地,过去几个月里,我目睹了无数令人感的互助和善举。
Les interruptions, elles nous coupent complètement dans notre élan quand on est train de faire quelque chose.
中断,当我做某事时,它完全切断了我的。
Cependant, la vitesse du Nautilus s’accrut sensiblement. C’était son élan qu’il prenait ainsi. Toute sa coque frémissait.
然而,“鹦鹉螺号”船只的速度明显加快:它就这样冲过去。整个船壳都在颤。
« Mais le tabac viendra, comme toutes choses ! » répétait-il dans ses élans de confiance absolue.
“别的东西可以找到,烟草也一定会找到的!”信心十足地重复着。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释