Vous a-t-on manqué d'égards ? demanda Mr. Obadiah.
“有谁对您不礼貌吗?”欧巴第亚先生问。
Il traite son professeur avec beaucoup d'égards.
他对老师十分敬重。
À ces divers égards, le Fonds continue de se heurter à des difficultés.
这对人口基金而言依然是个。
La vingt et unième session du Conseil d'administration a été exemplaire à plusieurs égards.
合国人类住规划署(人居署)理事会第二十一届会议在很多方面具有示范性。
La première année de fonctionnement de la Commission a été difficile à bien des égards.
该委员会运作的第一年在许多方面都存在着。
Sur le terrain aussi, nous voyons des améliorations à plusieurs égards.
我们正看到一些地的实地情况正出现改善。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动的规模以及在许多方面的成功给我留下深刻印象。
J'ai indiqué que l'opération humanitaire au Darfour est à bien des égards une réussite.
我说过达尔富尔的人道主义行动在许多方面是成功的。
Il a coopéré de façon très intensive avec l'Agence à tous égards.
它在所有中同该机构进行了最为广泛的合作。
Les questions qui y sont traitées sont, à bien des égards, similaires.
摆在我们面前的问题在许多方面都具有相似性。
Des événements récents suscitent, à bien des égards, l'inquiétude et la préoccupation.
最近发生的事件在许多方面令人感到不安和关切。
En l'occurrence, la politique macroéconomique a joué un rôle important à deux égards.
在这种情况下, 宏观经济政策在两个方面发挥了重要作用。
La Présidente dit que la trente-neuvième session a été remarquable à plusieurs égards.
主席说,第三十九届会议之所以非同寻常有几个原因。
Le nouveau régionalisme d'aujourd'hui se distingue à plusieurs égards du modèle traditionnel.
今天的新主义与传统的主义有几个方面的不同。
À d'autres égards, nous ne sommes pas parvenus à répondre aux attentes de nos peuples.
但在其他方面,我们没有达到我们各国人民的期望。
Cela peut avoir de l'importance à plusieurs égards.
这一点在好些方面都很重要。
En fait, les États-Unis la préfèrent à de nombreux égards.
事实上,该提案在很多方面对美国更有吸引力。
La manière dont le Comité spécial aborde les problèmes manque d'équilibre à bien des égards.
解决问题的方法有着多方面的不平衡。
Le programme égyptien de lutte antipaludique a été un succès à tous égards.
埃及消除疟疾的方案在所有方面都取得了成功。
L'évolution récente en Afrique a été encourageante à beaucoup d'égards.
非洲最近的许多趋势都是积极的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma mémoire, mon histoire sans égards, mon passé que tu enterres.
我的记忆 我的故事 你毫不在乎 我的过往你全都要埋葬。
Contre toute attente, le prêtre se montra docile, humble, plein d’égards.
出乎一般期待以外,那教士表示了服从,谦卑,满腔的敬意。
Il lui fallait son chocolat tous les matins, des égards à n’en plus finir.
她每天早晨要喝巧克力,没完没了地要他关心。
Ensemble, vous avez contribué aux Jeux olympiques d'une nouvelle ère à tous égards.
你们一起以各种方式的合作为新时代的奥林匹克运动会做出了贡献。
Cette estimable bête méritait bien qu’on eût des égards pour elle.
说真话这头刮刮叫的大象也实在叫留恋。
Vous a-t-on manqué d’égards ? demanda Mr. Obadiah.
“有谁对您不礼貌吗?”欧第亚先生问。
A bien des égards, Harry Potter était un garçon des plus singuliers.
就许多方面来说,哈利·波特是个不同寻常的男孩。
Gervaise avait mis sous elle ses anciennes fiertés, ses coquetteries, ses besoins de sentiments, de convenances et d’égards.
从前那个骄傲、爱打扮、讲究感情、彬彬有礼、受尊重的热尔维丝,现在已判若两。
N’aurait-on pas dit qu’elle avait demandé au ciel trente mille francs de rente et des égards ?
当她并没有祈求上苍三万法郎的俸和众的敬重吧?
Il se montra attentif à lui accorder ces égards, ces attentions, tous ces petits gestes auxquels elle accordait tant d'importance.
他表现出接受这些考虑,这些在意,所有这些她在乎的细节的态度。
Une tempête économique, sanitaire, à tous égards.
一场经济、健康、各方面的,风暴。
Son avocat demande des égards pour l'ex-dirigeant, c'est-à-dire une attention particulière.
他的律师要求为前领导考虑,也就是特别注意。
Aujourd’hui encore, la population autochtone d’Australie est largement désavantagée, et ce, à bien des égards.
即使在今天,澳大利亚土著口在许多方面仍然处于显着的劣势。
Il lui fallait son chocolat tous les matins, des égards à n'en plus finir.
Renaissance : un mot porteur de sens à de nombreux égards.
文艺复兴:这个词有着多种含义。
Il y a un désir d'État chez Hobbes, c'est quelque chose qui est très surprenant à beaucoup d'égards.
霍布斯对国家有一种渴望,这在许多方面都是非常令惊讶的。
Je suis montaignien, oui, à bien des égards et Montaigne nous dirait : « j’ai vécu bien pire » .
我是蒙田, 是的, 在许多方面, 蒙田会告诉我们: " 我活得更糟" 。
Capitaine ou second, monsieur Morrel, répondit Dantès, j’aurai toujours les plus grands égards pour ceux qui posséderont la confiance de mes armateurs.
“莫雷尔先生,”唐太斯回答道,“无论我做船长也好,做大副也好,凡是那些能获得我们船主信任的,我对他们总是极尊 重的。”
Nous fûmes reçus par les pêcheurs stromboliotes avec les égards dus à des naufragés. Ils nous donnèrent des vêtements et des vivres.
斯特隆博利的渔民们以他们经常对船只失事的难民的友善接待了我们,并且给我们衣服和食物。
Oui, ajouta Gédéon Spilett, et avec tous les égards qui lui sont dus, car il porte en lui nos moissons à venir.
“对,”吉丁-史佩莱补充道,“要尽量心,我们将来的收获全指望它呢。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释