Avez-vous eu des échos de la réunion?
关会议, 您听到什么消息没有?
Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.
她因为听到一些事件传闻,又离得远,所以很担心。
Et là-bas, c'est le Mur aux échos.Allons-y écouter!
边还有回音壁,我们去听一听。
Il y a de l'écho dans cette église.
这座教堂里有回音。
Selon un intervenant, le texte de l'article devrait faire écho à ce point.
有人希望看到这点在条款草案中得到适当反映。
Nous nous réjouissons que la Convention fasse écho à un grand nombre de nos vues.
《公约》具体地反映了我们许多表团观点,我们对此表示欢迎。
Les médias norvégiens se sont faits l'écho d'allégations analogues au même moment.
挪威媒体同时也提出类似指控。
Le Dépositaire se fait l'écho de la Cour internationale de Justice.
保存赞同际法院立场。
Ces réflexions pourraient, demain, recevoir un écho plus vaste au sein des Nations Unies.
我们希望,我们想法将在联合内部获得更加广泛响应。
Ma délégation se fait l'écho de cette vue.
我表团完全同意这观点。
Le Corps commun a également reçu des échos favorables de la part des États Membres.
联检组还收到了会积极反馈意见。
Mais cette position n'a pas trouvé d'écho positif auprès de certains membres de la Commission.
但是,这构想没有得到委会一些成积极回应。
Jour après jour, nous entendons des échos de crimes de plus en plus graves.
日复一日我们听到是关日益严重罪行报告。
Des commentateurs locaux se sont faits l'écho de ces préoccupations.
本地论者对这些关注亦有同感。
Cette proposition n'a pas trouvé d'écho dans la communauté des donateurs.
这项建议没有得到捐助各方赞同。
Malheureusement, cette année-ci, ces efforts n'ont pas suscité l'écho nécessaire.
遗憾是,今年这些努力没有得到应有回应。
Cette renaissance du droit international humanitaire a trouvé son écho dans la Déclaration du Millénaire.
《千年宣言》反映出际人道主义法重新引起人们注意。
Apparemment, cette affirmation n'a pas trouvé beaucoup d'écho ici.
这一看法似乎没有在裁谈会得到多少支持。
Nous nous ferons l'écho de cette manifestation à la Conférence du désarmement.
我们将与裁军谈判会议共享这一成果。
Cette proposition n'avait pas trouvé d'écho dans la communauté des donateurs.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui êtes-vous... qui êtes-vous... qui êtes-vous... répondit l'écho.
“你们是什… 你们是什… 你们是什… ”音又答道。
Je suis seul... je suis seul... Je suis seul... répondit l'écho.
“我很孤独… 我很孤独… 我很孤独… ”音又答着。
Madame de Sévigné mène une vie mondaine dont elle se fait savoureusement l'écho.
赛维涅女士过着上流社会的生活,而且她过的津津有味。
Vous allez couper les échos de toute façon ?
你们会把不好的剪掉吧?
Grâce au sceptre de Tri, vous pourrez créer des répliques d'objets qu'on appelle échos.
多亏了妖精托力,您可以复制这个世界中的各种物品。
Une fois que vous avez mémorisé un écho, vous pouvez le reproduire à tout moment.
一旦复制过一次,您就可以随时再现它。
Flaubert l'a construit comme un jeu d'échos.
福楼拜将它打造成一个声游戏。
La déflagration de cet engin d'enfer dans le paradis micronésien a un écho énorme.
这个地狱般的弹在密克罗尼西亚天堂岛的爆炸产生了巨大的响。
Les quatre canons se faisaient lugubrement écho.
这四门炮相互间的声都凄厉哀怨。
Ils sont morts et entendre des échos de leur voix ne les fera pas revivre.
“他们死了,听他们的声并不能让他们来。
Non. Si mes prévisions sont exactes, nous recevrons un écho puissant comme… un écho inimaginable.
“不,如果我的猜想是正常的,将收到极强的波,强得… … 难以想象。
Oui, vraiment froid, fit Wang Miao, en écho.
“是。真冷”汪森附和道。
Prenez ce qui vous parle, ce qui fait écho chez vous, ce qui va vous servir.
比如有和你们说话,让你们产生共鸣,它就是来服务你们的。
Vous ne pouvez pas mémoriser l'écho d'un rocher aussi énorme que celui-ci.
您无法复制如此巨大的岩石。
Leurs cris qui s'étaient répercutés en écho dans le couloir avaient rendu le troll fou furieux.
喊声和音似乎把巨怪逼得发狂了。
J’eus un instant la crainte que ces paroles ne fussent les miennes, rapportées par un écho.
我忽然又担心这是不是我自己说话的声。
Réhydratez ! trompeta l'un d'eux et une explosion de cris joyeux lui fit aussitôt écho.
“浸泡!”一个高呼起来,立刻引来了一片欢呼声。
Le son du déclencheur, amplifié par le stade désert, se répercutait en écho tout autour d'eux.
在空旷的体育场里,快门的声音被奇怪地放大了。
Personne ne lui avait fait écho.
没响应他。
Cela peut arriver lorsque la réalité fait écho à un souvenir, une expérience, une impression sensorielle vécue.
当真实引起了忆,经历,体验过的感官印象这会发生。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释