有奖纠错
| 划词

Voilà le sifflet du départ, le train s'ébranle.

出发的汽笛响了,火车开动

评价该例句:好评差评指正

Le train s'ébranle lentement, elle est triste.

火车慢慢开动,她心情忧伤。

评价该例句:好评差评指正

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.

那辆笨重的马车摇晃起来旅行又开始了。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.

困难不能动摇我们的决心。

评价该例句:好评差评指正

Le passage du train ébranlait toute la maison.

火车经过时, 子都在震动

评价该例句:好评差评指正

Voilà le sillet du départ, le train s’ébranle.

出发的汽笛响了,火车开了。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous été ébranlés par sa disparition si soudaine.

我们都为他的突然去世感到悲痛

评价该例句:好评差评指正

Il estime qu'un tel «partage» des pièces justificatives ébranle sérieusement la crédibilité de ces requérants.

小组认为,这证据“共享”损害了索赔人的信用。

评价该例句:好评差评指正

La confiance dans les institutions risque de s'en trouver ébranlée.

而这又可能反过来损害公众的信心和信任

评价该例句:好评差评指正

Une vague d'attentats terroristes a ébranlé le monde ces dernières années.

过去几年恐怖主义行动使世界感到震惊

评价该例句:好评差评指正

La déstabilisation du Kosovo risque également d'ébranler la région tout entière.

破坏科索沃稳定局面还可能破坏个地区的局势。

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité institutionnelle ébranle aussi la confiance des partenaires internationaux du pays.

体制动荡还降低了该国的国际伙伴们的信心。

评价该例句:好评差评指正

Pour le court terme, les événements du 11 septembre ont ébranlé une économie mondiale déjà vulnérable.

从短期来看,9月11日的事件动摇了本已脆弱的世界经济。

评价该例句:好评差评指正

De plus, des « bandhs » (grèves générales) ébranlent la stabilité dans l'ensemble du pays.

此外,`bandhs'(大罢工)破坏了个国家的稳定。

评价该例句:好评差评指正

Ces tragédies ont ému les peuples du monde entier et ont ébranlé la stabilité internationale.

这些悲剧震撼了全世界各国人民,使国际安全受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'a plus violemment ébranlé notre sentiment de sécurité que les événements du 11 septembre.

11日的事件最强烈地震动了我们的安全感。

评价该例句:好评差评指正

La société palestinienne est devenue instable et sa structure sociale est ébranlée.

巴勒斯坦社会变得动荡,生活遭受破坏。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces phénomènes ont malheureusement ébranlé les fondements de la stabilité mondiale.

令人遗憾的是,所有这些现象动摇了全球稳定的基础。

评价该例句:好评差评指正

Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.

然而,自那以后的事态发展却使我们的乐观希望破灭。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays seraient créés et la stabilité du monde entier serait ébranlée.

许多新国家将产生,个世界的稳定将受到损害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承您过奖, 承诺, 承平, 承前启后, 承情, 承认, 承认<书>, 承认错误, 承认事实, 承认一项成绩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火手 Les Trois Mousquetaires

Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?

“唔!”国王有点动摇了,问道:“事情真是这样吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tout à coup la vibration lointaine et mélancolique d’une cloche ébranla les vitres.

令人怅惘钟声忽然从远处传来,震撼玻璃。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

À peine avait-il fini de parler que la cloche de l'église s'ébranla.

他一说完,教堂钟就敲响

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais lui-même paraissait ébranlé et j'ai compris que les choses n'allaient pas bien pour moi.

但他本人似乎也受到了震动,我明白我事情不妙了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.

那辆笨重马车摇晃起来旅行又开始了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Un fusillade ébranla les carreaux. C'étaient les postillons saluant l'ostensoir.

一阵震动户玻璃。来是车僮在向圣龛致敬。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le convoi s'ébranla et quitta la zone aéroportuaire en empruntant l'autoroute 678.

车子启动,离开飞机场,驶678高速公路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était pour rire, M'man. Le train s'ébranla.

“开个玩笑嘛,妈妈。” 火车启动

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais, qui aurait pu le prévoir ! Un violent coup de poing ébranla la table.

他沉重一拳头震动了桌子。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sois tranquille, Axel, elles ne parviendront pas à l’ébranler.

“放心,克赛,鲸鱼不了这堵墙

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé dans sa conviction.

托斯这些话说得极为自然,达达尼昂抱定想法都有些动摇了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La capitale est ébranlée par la nouvelle.

巴黎被这个消息震惊了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une explosion, qu’on eût entendue à cent milles de distance, ébranla les couches de l’air.

这次爆炸声音,就是在一百英里以外也能听见。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.

我们英雄吃惊了,不耐烦了,不过他感激之情丝毫不曾动摇

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mrs Weasley emmena Ginny, suivie de son mari qui paraissait toujours aussi ébranlé.

韦斯莱夫人把金妮领了出去,韦斯莱先生跟在后面,仍然是一副受了很大打击样子

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il a ébranlé les fondations de notre pensée, de notre culture et de notre civilisation.

因为光速航行使人思想发生了根本改变,也就改变了文明和文化。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se sentait ébranlé par sa dispute avec Seamus qu'il avait toujours bien aimé.

与西莫争吵使哈利感到心绪烦乱,他一直是非常喜欢西莫呀。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les pistons émirent un sifflement sonore et le train s'ébranla.

发动机活塞发出响亮嘶嘶声,火车开动

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est … horrible, dit Hermione, visiblement ébranlée.

“… … 太可怕了

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La locomotive lâcha un jet de vapeur et le train s'ébranla.

火车喷着蒸气,开始移动

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承载式底盘, 承载线, 承重, 承重层, 承重的, 承重结构, 承重沥青混合料, 承重墙, 承重墙式房屋, 承重孙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接