有奖纠错
| 划词

Après avoir travaillé des années dans l'anonymat le plus total, le mathématicien devient une référence dans le milieu.

经过严格论证,佩雷尔曼论证被证明是正确。在多年之后,佩雷尔曼突然成了关注焦点。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour moi un privilège d'être ici pour faire entendre la voix de celles qui n'en ont pas.

确感到非常荣幸在这里表达那些人们心声。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence d'examen de Durban serait une excellente occasion de mettre en lumière le processus de Durban.

德班审查会议将是一个极好机会,结束德班进程状况。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais également remercier le secrétariat, toujours efficace et disponible, ainsi que les interprètes, acteurs invisibles mais indispensables.

我谨对始终高效和乐于帮助秘书表示感谢,并感谢地从事着不可或缺必要工作口译人员。

评价该例句:好评差评指正

Outre l'hommage rendu au travail des hydrographes, cette célébration annuelle permettra de promouvoir une branche scientifique restée trop longtemps discrète.

这一纪念日除了对水文工作者工作给予肯定外,还将有助于彰显长期以来一个科学领域。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes filles soldates demeurent méconnues en partie parce que leur rôle en tant que soldat est varié et non reconnu.

女童兵仍然于隐匿状态,部分原因是她们角色多种多样,

评价该例句:好评差评指正

Les jours se sont enfuis, d'un vol mystérieux. Mais toujours la jeunesse éclatante et vermeille. Fleurit dans ton sourire et brille dans tes yeux.

岁月地流逝,但青春永远光彩闪亮。在你旳微笑里绽放,在你旳眼里闪光。

评价该例句:好评差评指正

Inconnue il y a encore quelques mois, la chanteuse Zaz, de son vrai nom Isabelle Geffroy, figure désormais parmi les valeurs sûres de la chanson française.

经历几个月后,原名Isabelle Geffroy歌手Zaz名列法国极具价值歌手之中。

评价该例句:好评差评指正

Si je n’avais pas été actrice, j’aurais fait un métier solitaire, chercheuse ou écrivain, juge pour enfants, humanitaire...Surtout faire des choses dans l’indépendance et dans l’obscurité !

如果我不是演员,我会选一份孤独职业,研究员或作家,孩子们法官,人道主义者……尤其是去做那些可以独立事情!

评价该例句:好评差评指正

Le mépris culturel, par l'ignorance, le silence ou l'invisibilité de l'autre, du différent, a ainsi constitué la racine profonde et durable de la discrimination et du racisme.

文化鄙视因知而孳生因与众不同他族而酿成,因此而形成了根深蒂固、长期存在歧视和种族主义。

评价该例句:好评差评指正

Ses activités relatives au commerce étant peu connues, elle n'est pas traitée comme un partenaire à part entière lors des débats sur les nouveaux programmes de coopération technique.

工发组织做出与贸易有关努力鲜为人知,它使得它在有关新技术合作计划讨论中难以被当作同等合作伙伴对待。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela est clairement apparu à la séance publique de ce mois-ci, le Comité contre le terrorisme a accompli des progrès silencieux et quelque peu invisibles, mais importants.

在本月公开会议期间显然出现事实是,打击恐怖主义委员会在以和或许是有些看不见摸不着方式,然而是密集方式在向前开展其工作。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies joue un rôle tout aussi important, bien que souvent méconnu, dans l'élaboration des règles de caractère mondial sans lesquelles les sociétés modernes ne pourraient tout simplement pas fonctionner.

联合国在建立和维持全球性规则方面发挥同样重要却基本上是作用。

评价该例句:好评差评指正

Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.

关于伊斯坦布尔讲古叙利亚语族情况,人们发现一部分讲古叙利亚语族人苟且偷生,在中寻找某种安全感。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions prises à ce jour pour faire face à la crise avaient clairement montré que les pays en développement ne jouaient qu'un rôle discret et marginal lorsqu'il s'agissait de prendre des décisions.

迄今对危机反应清楚地表明,发展中国家在决策中是边际化群体。

评价该例句:好评差评指正

Merci encore au personnel toujours diligent et actif du secrétariat, à nos interprètes pour leur dévouement et à tous ceux qui contribuent par leur travail discret et efficace au bon déroulement de nos activités.

我还要感谢秘书精力充沛、勤奋工作工作人员,感谢口译人员一丝不苟工作,感谢所有并有效率地为我们工作做出贡献人。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 15-6: Un individu, inconnu par le passé, s'intègre dans un certain groupe, en devient un membre influent, et encourage vivement les autres membres du groupe à souscrire à un certain investissement ou plan.

说明15-6:先前个人突然成为特定团体成员,在团体中颇具影响,并且极力向团体成员推荐某项投资或计划。

评价该例句:好评差评指正

Ta femme est la personne qui donne tout a son mari est la maison en meme temp si elle te raconte ce que elle a fait, tu sera enerver et tu pense ce qui doit etre.

老婆就是那个可以把一切都献给老公和家女人。

评价该例句:好评差评指正

Les besoins de ces pays, qui avaient jusqu'à présent été ignorés et exclus des programmes et plans d'action généraux de développement, doivent être intégrés dans les différents programmes de travail dès la phase de planification.

小岛屿发展中国家议程过去在更为广泛发展议程和行动计划中一直,毫记载,现在则必须从规划阶段就纳入各相关工作方案中。

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport, la faible représentation des femmes dans la vie politique s'explique notamment par le fait qu'elles ne sont guère présentes sur la scène publique et aussi par les attitudes traditionnelles conservatrices de la société chypriote (par. 107).

报告指出,妇女参政人数少原因包括妇女“”,以及塞浦路斯保守传统特点(第100段)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


…至于…, 1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 10, 100, 1000, 10000,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Avec lui je ne crains pas l’obscurité.

一起,我不害怕默默无闻

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Puissant ou inconnu, tout le monde est espionné.

不管有权势或者默默无闻,所有人都被监视。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Les deux premiers jours de sa vie, il se développa dans la plus grande indifférence.

最初两天里,它默默无闻长着。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et cependant, il ne semblait pas retrouver la vie mesurée et obscure qu'il menait avant l'épidémie.

不过,似乎也并没有重新过上鼠疫之前过那种有节制默默无闻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

H.Dauman, photographe star aux Etats-Unis, est resté longtemps inconnu en France.

美国明星摄影师H.Dauman法国长期默默无闻

评价该例句:好评差评指正
BonheurÀPortéeDeMain

Monsieur Wang, est-ce que c'est parce que Zhou Fang est inconnue ?

王先因为周芳默默无闻吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Ce chef-d'oeuvre est aujourd'hui culte. En 1972, le jeune F.Ford Coppola est encore inconnu.

这件杰作邪教。1972年,年轻F.Ford Coppola仍然默默无闻

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est ainsi que, faute de trouver le mot juste, notre concitoyen continua d'exercer ses obscures fonctions jusqu'à un âge assez avancé.

就这样,因为找不到恰当字,我们这位同胞便始终待默默无闻职位上,直熬到上了岁数。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Quand ce peintre encore inconnu expose les scènes de vie finlandaises, c'est un coup de tonnerre, une révélation.

当这位仍然默默无闻画家揭露芬兰人场景时,这一个雷鸣般掌声,一个启示。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Il alterne alors les séjours entre l’île de Beauté où il s’implique politiquement et le continent où il n’est encore qu’un illustre inconnu.

美丽岛和大陆之间来回奔波,美丽岛上积极参与政治,而大陆上一个默默无闻人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se mit à vanter la vertu, le devoir et les immolations silencieuses, ayant lui-même un incroyable besoin de dévouement qu’il ne pouvait assouvir.

也开始说道德和义务好话,尤其默默无闻奉献精神,自己就令人难以置信地需要献出一片赤诚,但需要却得不到满足。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Si lui a été capable de défier l'arbitre, l'institution sportive, moi qui suis un anonyme dans un stade, je peux en faire autant.

如果能挑战裁判,挑战体育机构, 我球场上默默无闻,我也能做到。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Cet obscur employé de troisième classe au Ministère de l'Enregistrement, craignait sans doute que quelqu'un s ’aperçût de son étrange pouvoir, voulut qu’un médecin l’en soignât.

这个默默无闻人只个记录部第三级职员,可能害怕有人发特殊能力,想找个医治好

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Comme je suis une légende du cinéma muet, je vais me taire et laisser mes amis vous présenter le top 5 des choses à savoir sur moi.

因为我一位默默无闻电影传奇人物,所以我将闭嘴,让我朋友向您介绍有关我五件事。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

– M. d'Artagnan surprit des lettres qui indiquaient un rendez-vous, se substitua, sous un déguisement, à celui qui était attendu et abusa de l'obscurité.

达达尼昂先无意中听到了一封表明有约信,乔装打扮, 把自己换成了预期那个人, 并利用了这种默默无闻机会。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cette librairie marchande et obscure avait fini par lui faire un travail sûr, un travail de peu de labeur, qui, comme nous venons de l’expliquer, lui suffisait.

这家默默无闻商务书店向提供了一种稳定工作,一种劳动强度不大工作,我们刚才说过,这已使感到满足了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le commissaire alors, au lieu de continuer à l’interroger, lui fit un grand discours sur le danger qu’il y a pour un bourgeois obscur à se mêler des choses publiques.

狱吏并不继续审问,却长篇大论地对发表一通训话,指出一个默默无闻市民卷入国家事务危险性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Jimmy Morales est un comédien, c’est sa profession principale, parce qu’on dit qu’il est aussi un chef d’entreprise très actif, mais c’est un inconnu au plan politique.

吉米·莫拉莱斯(Jimmy Morales)一名喜剧演员,这主要职业,因为据说一位非常商业领袖,但政治上却默默无闻人。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

La solitude, l’anonymat , l’écrasement de l’homme d’aujourd’hui, réduit à une série de numéros, ont été cent et mille fois dénoncés comme l’un des vices traumatisants des sociétés dites évoluées.

当今社会中人孤独,默默无闻,精疲力尽,被迫变为一系列号码,这呰事情千百次地被揭露为所谓进步社会致命缺陷之一。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Tout cela est vrai, monsieur ; ma destinée, mon avenir, mon obscurité ou ma gloire dépendent de cet homme ; mais que voulez-vous induire de là ?

“这些都, 先;我命运、我未来、我默默无闻或我荣耀都取决于这个人;但你想从中推断出什么呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


10公里的行程, 11, 1100, 11e, 12, 1200, 12点左右, 13, 14, 15,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接