有奖纠错
| 划词

Par conséquent, ne jetons pas simplement un regard sur une période tragique de l'histoire humaine; mettons en lumière les crimes contre l'humanité qui sont commis actuellement, dans l'ombre qui nous entoure.

因此,我们不仅要回顾人类历史上的一个悲也要揭露我们周围的黑暗角落里正在发生的危害人类罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得结实, 变得举止文雅, 变得可见, 变得可以理解, 变得枯燥无味, 变得快乐, 变得劳累, 变得冷酷, 变得冷酷无情, 变得冷漠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le trésor, s’il existait, était enterré dans cet angle sombre.

宝藏如果确存在话,它一定埋在那个落里

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Quels terribles ennemis vout sortir des coins sombres ?

什么想从落里出来?

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Dans un coin sombre, une grande caisse en bois.

在一个落里, 一个大木箱。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Au fond, dans le coin le plus sombre, trois caisses oubliées attendent.

在后面,在最落里,三个被遗板条箱正等着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le numéro 34. On dit qu’il s’était tellement habitué à l’obscurité, qu’il eût vu une épingle dans le coin le plus obscur de son cachot.

“34号。他们说,他那样习惯于,竟能在他黑牢最落里看出一枚针。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Mais elle, sa vie était froide comme un grenier dont la lucarne est au nord, et l’ennui, araignée silencieuse, filait sa toile dans l’ombre à tous les coins de son cœur.

她呢,生活凄凉得有如天窗朝北顶搂,而烦闷却一只默默无言蜘蛛,正在她内心各个落里结网。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Mais elle, sa vie était froide comme un grenier dont la lucarne est au nord, et l'ennui, araignée silencieuse, filait sa toile dans l'ombre à tous les coins de son cœur.

她呢,生活凄凉得有如天窗朝北顶搂,而烦闷却一只默默无言蜘蛛,正在她内心各个落里结网。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Voilà la fête qui recommence ! pensa l'arbre. Mais ils le traînèrent hors de la pièce, en haut des escaliers, au grenier... et là, dans un coin sombre, où le jour ne parvenait pas, ils l'abandonnèrent.

现在我又要漂亮起来了!杉树想着。但他们把它拖出屋子,沿着楼梯一直拖到顶楼上… … 他们把它放在一个落里,这儿没有一点阳光以射进来,他们把它抛弃在那。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Pendant ce temps, Mîm était pris d'une haine grandissante pour cet Elfe qui était entré à Bar-en-Danwedh et il restait assis avec son fils Ibun dans les coins les plus sombres de la maison sans parler à personne.

与此同时,Mîm 对这个进入 Bar-en-Danwedh 精灵越来越仇恨,他和他儿子 Ibun 坐在房子最落里,没有和任何说话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接