Les plans sont financés par les contributions hebdomadaires des employeurs, des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants.
这些办法经费来自顾
、职
自营者每周缴交
资金。
Afin d'améliorer les capacités de ses partenaires (les gouvernements et les organisations d'employeurs et de travailleurs), l'OIT fournit des conseils techniques sur l'intégration des questions relatives à l'égalité des sexes dans les études statistiques.
为改善劳组织
组成部分(政府及顾
人组织)
能力,劳
组织提供了关于将与性别有关问题纳入数据收集调查范围内
技术咨询意见。
Outre ses fonctions en matière d'orientation stratégique et de formulation de politiques de développement, il y a lieu de relever que, dans la plupart des pays en développement, l'État est un employeur majeur, voire le principal employeur.
除需提供战略指导
发展决策之外,我们还需
指出,在大多数发展中国家,国家也许不是最大
顾
,但却是极为关键
顾
。
Certains membres de la communauté et notamment les employeurs estiment que la politique Gouvernementale consistant à limiter la durée de validité des permis de travail est à même d'avoir un effet négatif sur la communauté des affaires des Bermudes.
社区中有人,尤其是顾,认为政府政策规定
作许可证时间限制,可能对百慕大商业社区产生负面影响。
Il faudrait énoncer des stratégies viables en matière de mobilité, tels que les projets de transfert du lieu de travail au domicile ou la mobilité « en mission », qui sont de bons exemples d'initiatives de coopération réussies entre travailleurs et employeurs.
应该制定可持续流动战略,比如家庭/作场所或“任务期间”
流动计划,为
人
顾
之间成功
合作措施提供良好
范例。
Ces dernières années, la concurrence internationale et la pression exercée pour conserver aux marchés la plus grande flexibilité possible ont réduit la sécurité de l'emploi et le rôle des syndicats et passablement sapé la position de négociation des travailleurs vis-à-vis de leur employeur.
近些年,国际竞争须最大限度保持市场灵活
压力,都削弱了就业保障,削弱了劳
组织
作用,相对削弱了
人同顾
谈判地位。
Elle a également pris note de l'information contenue dans le Manuel des droits et obligations des femmes au travail, où il est indiqué que l'employeur est tenu de créer des garderies lorsqu'il emploie plus de 30 femmes dans son entreprise ou dans une unité de travail.
委员会又注意到《作妇女
权利
义务手册》中所载信息说,在有30名以上妇女
作
企业或
作场所,顾
有义务设立托儿中心。
Le Gouvernement a été prié de fournir des informations sur les méthodes utilisées par les employeurs du secteur privé pour déterminer la valeur du travail lorsqu'ils établissent les salaires et sur la façon dont le principe de l'égalité de la rémunération entre les hommes et les femmes était pris en compte dans le contexte des négociations collectives.
请政府提供关于私人部门顾确定
作价值以便决定
资时使用
方法,以及在集体谈判时如何考虑到男女
人同酬原则
资料。
Il conviendrait de procéder régulièrement à des évaluations et à des prévisions concernant les besoins de l'industrie et de certains secteurs professionnels en matière de compétence, afin de concevoir et de dispenser des formations adaptées aux individus, à l'industrie, aux catégories d'emploi et aux secteurs, de manière à ce que les compétences répondent aux besoins et aux exigences des employeurs.
应该经常评估预测各个行业以及具体职业对技能
求,以便设计
落实对个人、行业、职业
部门进行培训
妥善计划,确保技能同顾
求
需求相吻合。
Elle a également noté l'importance de la protection accordée et le fait que chaque organisation disposait de son propre mécanisme administratif pour traiter le harcèlement sexuel conformément à la législation nationale; les mesures de sensibilisation au harcèlement sexuel à l'échelon du pays, la coopération entre organisations patronales et de travailleurs pour remédier au problème par le biais de politiques et de conventions collectives.
它还注意到保护范围广阔,每一个机构都有按照国家法律自行处理性骚扰行政机制,全国范围提高关于性骚扰措施
意识,以及顾
人组织之间通过政策
集体协议进行合作。
Pour ce qui est des disparités de salaire entre les hommes et les femmes dans les zones rurales, la Commission a noté la déclaration du Gouvernement selon laquelle les inspecteurs du travail s'étaient attachés à faire connaître aux employeurs et aux habitants des deux sexes des zones rurales les dispositions de la Convention et de la législation nationale concernant l'égalité de rémunération et les hommes et les femmes étaient rémunérés sur un pied d'égalité dans les zones rurales.
至于农业地区男女资悬殊问题,委员会注意到政府说明,劳动监察员已经担当起使顾
农村男女了解公约
求
国家有关报酬平等
法律
任务,再有农业地区男女之间已经没有
资差异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。