有奖纠错
| 划词

L'Église jamaïcaine soutient le régime patriarcal et la notion d'obéissance de la part des femmes.

牙买加教会支持父系家庭和妇女顺从理念。

评价该例句:好评差评指正

L'une des raisons est le système de protection sociale fourni par l'État aux citoyens obéissants.

一个重要原因是,国家给顺从公民提供了一个社会安全网。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes prêts à nous plier à la volonté de la communauté internationale.

我们愿意顺从国际社会意志。

评价该例句:好评差评指正

Les nations qui refusent de se soumettre à ce modèle sont diabolisées.

顺从该模式到咒骂。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les créatures sont humbles devant Lui et se résignent à sa volonté.

所有创造物在他面前都是谦卑,都要顺从意志。

评价该例句:好评差评指正

Quasimodo s'en laissa revêtir sans sourciller et avec une sorte de docilité orgueilleuse.

卡齐莫多听凭打扮,眼睛连眨都不眨一下,一副既顺从又高傲样子。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces abus renforcent la relation de domination et de soumission qui s'instaure entre l'employeur et le travailleur domestique migrant.

所有这些虐待使雇主与移徙家庭佣工之间控制/顺从关系加深。

评价该例句:好评差评指正

Ne voudraient-elles pas être lavées de leurs impuretés, se soumettre à la volonté de Dieu et croire en lui?

难道它们不想去污瑕,顺从意志并相信主?

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité ou le refus des gouvernements d'accéder à la demande générale a entraîné le recours à la répression.

政府无法或不愿意顺从公众要求结果是镇压。

评价该例句:好评差评指正

Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事地顺从着帕西向导驾驭,在阴暗森林中飞快奔驰。

评价该例句:好评差评指正

Je recevais l’énorme charge d’amour de cette gent vrombissante avec une résignation qui, le supplice passé, se muait en grâce.

我从这帮嗡嗡生灵那里得到大量爱,带着酷刑过后即蜕变顺从

评价该例句:好评差评指正

Le développement continue d'être un mirage qui nous lance un défi, qui danse devant nos yeux mais que l'on ne peut pas attraper.

发展仍然象不顺从鬼火,永远在我们眼前跳动但始终难以捉摸。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants peuvent faire des soldats obéissants et peu coûteux, capables de semer la terreur chez les civils et chez les adversaires.

儿童可顺从和廉价士兵,他们同样可给平民和敌对部队带来恐惧。

评价该例句:好评差评指正

N'est-il pas grand temps que ces Puissances s'écartent du chemin de l'arrogance et de l'obéissance à Satan pour s'engager sur le chemin qui mène à Dieu?

难道这些大国现在不应当在傲慢和顺从撒旦道路上迷途知返并回到事奉主路上?

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile de savoir si la loi relative au statut personnel, qui stipule que l'épouse ne peut pas être forcée à obéir, s'applique au viol conjugal.

她想知道,规定了“不得强迫妻子顺从《个人地位法》是否适用于婚内强奸。

评价该例句:好评差评指正

Les lois exigeant que les femmes fassent preuve d'obéissance et de soumission sont souvent un facteur essentiel de leur dépendance à l'égard des hommes et de la violence au foyer.

要求女子须服从或顺从法规,往往在使女子依赖男子以及遭男子虐待方面起着关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons les États Membres à exercer une pression sur Israël pour qu'il se conforme aux souhaits de la communauté internationale et applique les résolutions pertinentes des Nations Unies.

我们鼓励各会员国向以色列施加压力,促使它顺从国际社会愿望,执行联合国各项有关决议。

评价该例句:好评差评指正

Cuba s'est rangé à l'avis du Groupe des 77 pour garantir l'unité indispensable de ce Groupe et l'efficacité en matière de négociation de la présidence vénézuélienne de ce groupe.

但是,古巴出于必不可少团结,并为了加强委内瑞拉担任主席方面谈判地位,顺从77国集团意见。

评价该例句:好评差评指正

Il déclare organes délibérants de convoquer extraordinaire, très gênant, loin de leurs archives des lieux de rencontre, le seul but est de leur permettre épuisé, a dû reporter son intention.

他把各州立法团体召集到异乎寻常、极为不便、远离它们档案库地方去开会,唯一是使他们疲于奔命,不得不顺从意旨。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des appels répétés de l'Assemblée générale ces 16 dernières années, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique n'a, jusqu'à présent, rien fait pour répondre aux vœux de la communauté internationale.

大会过去连续16年以来一再发出呼吁,但美利坚合众国政府迄今却未采取任何行动来顺从国际社会意愿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mordoré, mordorer, mordorure, mordre, mordu, more, moreau, Morel, morélandite, morelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– J'écoutais les informations, répondit Harry d'une voix résignée.

“听新闻。”哈利用顺从声音说。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Je trouve cet état de fait, auquel, semble-t-il, tout le monde s'est résigné, d'une franche tristesse.

我觉得这种大家似乎都顺从状态真的很可惜。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et d'après un article de “Psych Central”, les personnes complaisantes sont presque toujours à bout de souffle.

根据《心理中心》一篇文章,顺从人几乎总是筋疲力尽。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était la même résignation et la même longanimité, à la fois illimitée et sans illusions.

同样顺从,同样坚忍,既无尽期,又无幻想。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Je ne connais ni la femme ni l’endroit, répondit Germain résigné, mais de plus en plus triste.

“我既不认识这个女人,也不知道这个地方。”顺从热尔曼这样回愁眉不展。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Donc forcément : le pape Grégoire veut un religieux obéissant à Rome, le véritable phare de la chrétienté.

教皇格雷戈里想要在马有一个顺从宗教,是基督教世界真正灯塔。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Jusqu’à présent il paraît que je lui suffis.

“只要我表面上能顺从心愿。”

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

En manoeuvrant pour mettre Hariri hors-jeu, l'Arabie cherche à placer un 1er ministre moins complaisant avec les chiites du Hezbollah.

通过策划让哈里里辞职,沙特正在寻求一名对真主党什叶派不太顺从总理。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Un geste de rébellion pour celle qui ne veut pas être une femme soumise.

- 对于那些不想成为顺从女人人来说,这是一种反叛姿态。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Avec la langue française, ce fut d'abord une longue histoire de volonté, de travail, d'apprivoisement mutuel.

说到法语,还得先讲一个很久远,和意愿,工作,相互顺从有关故事。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Aureliano le gronda comme un enfant et il prit un air soumis.

奥雷里亚诺像个孩子一样骂他,他摆出一副顺从样子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Eteinte, mutique, M.Olivier s'est d'abord présentée comme une épouse soumise.

M·奥利维尔(M.Olivier)性格冷漠、沉默寡言,她最初把自己表现为一个顺从妻子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Celle d'une manipulatrice perverse, instigatrice des crimes, ou celle d'une épouse soumise, sous l'emprise d'un tueur en série.

一个不正当操纵者、犯罪煽动者,或者一个在连环杀手影响下顺从妻子。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Cropoli fils, en homme de cœur, supporta la perte avec résignation et le gain sans insolence.

小克波利作为一个有心人,以顺从方式承受了损失,而没有傲慢地承受了收益。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年7月合集

Alors il avait suivi sa colère.

于是他就顺从了他愤怒。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant l’éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事地顺从着帕西向导驾驭,在阴暗森林中飞快奔驰。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年2月合集

A mon angoisse dédaigneuse je redoute le conformisme de mon âge.

令我轻蔑痛苦感到恐惧是,我害怕我这个年龄顺从

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

C'est de la volonté, de la persévérance qu'il faut, c'est surtout de la résignation.

需要是意志力和毅力,最重要顺从

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Ceux qui se soumettent au père deviennent des chimères et souffrent d'une vie inauthentique qui leur échappe.

那些顺从父亲人变成了幻影,承受着一种脱离他们掌控不真实生活。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Là, on tourne la scène d'introduction où on voit la soumission de Yasine envers le boss.

在那里,我们拍摄了介绍场景,在那里我们看到了亚辛向老板顺从

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


morinamide, moringa, morinite, morio, morion, Morisot, morisque, Moritz, Morley, Morlot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接