Cela réclamait la conception de mesures propres à favoriser et à renforcer une culture d'innovation.
这就需要拟订各项培养加强革新文化
政策。
Un tel traitement intégré pourrait aboutir à des recommandations novatrices, dégager des orientations pour les travaux de la CNUCED et contribuer à une réflexion utile concernant les négociations commerciales multilatérales et les régimes préférentiels.
这样综合处理能产生富有革新
政策建议,为贸发会议
工作提供指导,为多边贸易
优惠制度形成有益
见解。
Tous les pays, même les plus pauvres, devraient mettre en pratique des politiques qui encouragent la recherche et se doter de la capacité nécessaire pour comprendre les nouvelles technologies mondiales et les adapter à leurs besoins particuliers.
所有国家,包括最贫穷国家,都必须执行鼓励革新政策,必须建立能
,了解
变通应用新
全球技术,以期能满足各国
具体需要。
La délégation iranienne accueille également avec satisfaction l'initiative prise par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) d'examiner, à la demande des pays, les politiques nationales en matière de science, de technologie et d'innovation.
伊朗代表团还欢迎联合国贸易发展会议(贸发会议)发起
在自愿基础上审议各国科学、技术
革新政策
倡议。
Le Comité exprime son inquiétude quant au fait que, malgré l'existence d'une législation, de politiques et de programmes novateurs, la violence à l'égard des femmes reste une réalité qui persiste en raison des attitudes patriarcales traditionnelles profondément enracinées et est apparemment tolérée par la société.
委员会关切到,尽管有了革新立法、政策
方案,妇女遭受暴
问题仍然十分严重,重男轻女传统根深蒂固,明显为社会所容忍。
Les examens sont réalisés à partir de recherches documentaires et en ligne, de missions sur le terrain, d'entretiens avec les décideurs et de consultations menées auprès d'un large éventail de parties prenantes issues des secteurs public et privé, ainsi que d'importants partenaires de développement et organisations non gouvernementales.
科学、技术革新政策审查
筹备,在案头研究
网上研究、开展实情调查、与决策者商
、以及征求公营、私营部门多个利害关系方
重要
发展伙伴及非政府组织
意见
基础上进行。
La réunion d'experts devrait aider à déterminer les éléments fondamentaux de mesures d'intervention dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation qui ont un impact plus direct sur la pauvreté, en particulier pour ce qui est de la capacité des individus vivant dans la pauvreté de bénéficier de la science, de la technologie et de l'innovation.
专家会议当能有助于找出科技革新方面政策干预
基本要素,这些政策干预要对减贫有较直接
作用,尤其是贫困人口获益于科技
革新
能
。
Dans nombre de pays en développement, on commence à s'intéresser aujourd'hui à la convergence de politiques industrielles qui mettent l'accent sur les capacités de production et de politiques en matière de science, de technologie et d'innovation dans lesquelles on voit de plus en plus des outils de développement importants grâce aux possibilités qu'elles offrent de créer le savoir et d'en tirer parti.
今天,许多发展中国家政策重点已开始转向工业政策与科学、技术
革新政策
相互融合,前者强调制造能
,后者则由于其产生
使用知识
能
而日益被视为重要
发展工具。
Aussi, le Rapporteur spécial souscrit-il à l'objectif qui consiste, dans le cadre de l'initiative, à développer le potentiel des villes qui s'engagent à élaborer un programme axé sur les droits de l'enfant en prévoyant des activités de création de réseaux entre municipalités, communautés, experts, groupes d'enfants et de jeunes et autres partenaires désireux de partager des données d'expérience et des informations sur les politiques et programmes novateurs destinés à créer des villes adaptées aux enfants.
因此,特别报告员支持爱幼城倡议目标,即建设那些保证为儿童制定
项以权利为基础
议程
城市
能
,办法是在城市、社区,专家,儿童/青年团体
其他有意分享旨在使城市爱幼
革新政策及方案
经验
信息
伙伴之间开展网络活动。
Les résultats de la réunion permettront d'établir une liste de bonnes pratiques et d'éléments fondamentaux de politiques de développement de l'entreprenariat et de politiques de la science, de la technologie et de l'innovation pouvant conduire à la mise en place d'un environnement propice à un accroissement de la compétitivité et de la productivité des entreprises des pays en développement, à la promotion de la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.
会议成果将被用于完成编制
份对照表,其中收列创业及科技
革新政策方面
良好做法及关键内容,以便能够帮助为提高发展中国家企业
生产
竞争
创造有利环境、促进经济增长
减少贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。