Il se heurte à un mur d'incompréhension.
他们之间临着一道阻碍着他们相互理解鸿沟。
Elle est dans les choux.
她临尴尬。
La réforme du système monétaire est une des priorités de la présidence française du G20.
作为新一任20国集团轮值主席法国,此次国际货币体系改革成了他们要临首要问题。
Celle-ci est proche de la banqueroute pour les mêmes raisons.
(德国工业银行也因同样原因而临倒闭)。
Les entreprises chinoises investies en Afrique font face aux certaines menaces de sécurité.
在非洲投资中国企业,临一些安全威胁。
Ce cadeau inattendu risque de vous placer devant de nouveaux choix.
意之外财富可能会让你临新选择。
A quel défis l’architecture est-elle actuellement confrontée ?
建筑学目前临何种挑战?
Arnott défi consiste à reproduire le succès de Louis Vuitton.
阿诺特临挑战是如何复制路易威登成功。
Mais le modèle américain va affronter d'ici à 2030 de grandes difficultés.
然而美国式典范自现在到2030年将临巨大困难。
Ils encourent de 25 ans de prison à la réclusion perpétuelle.
他们将临25年刑期身监禁。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫不含糊地阐述了中国临挑战。
Nous nous trouvons devant une situation complexe.
我们临一个复杂。
07. Votre botte secrète face à un voleur de scènes ?
当临被剪掉时候,您有什么秘密武器么?
Ils éprouvent également beaucoup de difficulté à développer une opinion personnelle.
他们也临着发展个人意见很大困难。
Je connais le système français, dit Bruno Pelletier, et je mesure la difficulté.
“我知道法国体制是怎样,”BrunoPelletier说,“我也知道我们现在临着什么困难。
Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.
处于两个时代交接点,国家临更多机遇和挑战。
Quelles ont été vos principales difficultés dans l'apprentissage du français?
/ 您学法语临主要困难是什么?
Pourtant le vin français est aujourd'hui en crise.
不过法国葡萄酒业目前正临危机。
On a fait face à une rude épreuve.
我们正临严峻考验。
Pays de montagne où la culture du pavot y allait de bon cœur.
因为是山区,罂粟种植在这里很盛行,尽管在泰国,吸食和交易毒品可能临死罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les épreuves que nous avons affrontées auraient pu émousser notre enthousiasme, désaltérer l'espoir.
我们面临的困难可能会消磨我们的热情,熄灭我们的希望。
Le symbole parfait des défis qui se présentent au nouveau gouvernement dévoile ce lundi.
这周一,完美象征新政府面临的挑战的事件揭幕了。
Et les mecs était OBLIGES de festoyer pendant 7 jours, sous peine de châtiment divin.
而这些人必须宴请7天,否则将面临神的惩罚。
Elsa, votre premier chantier d'envergure sera le réchauffement climatique, vous avez 5 ans.
Elsa, 你面临的第一项挑战就是气候变暖,给你五年时间解决。
Il y avait des difficultés, il y avait les Gilets Jaunes.
这些年,法国面临着重重困难, “黄背心运动”。
Ces dernières semaines, nous faisons face à une nouvelle donne.
在过去的几周里,我们正面临着新的情况。
C'est exactement ça le défi qui nous est posé.
这正是我们面临的挑战。
Vous savez certainement les problématiques auxquels font face actuellement les métiers de la santé.
你们当然知道健康职业面临的问题。
Louis XIV, encore enfant, doit s'enfuir de Paris car il est en danger.
还是个孩子的路易十四不得不逃离巴黎,因为他面临着危险。
Nous sommes aussi confrontés à l'instabilité politique.
我们还面临政治不稳定。
Mais alors, que risquent les harceleurs ?
那么,骚扰者会面临怎样的制裁呢?
Un défi pour les prochaines années !
不过,污染是未几年都将面临的挑战!
Et la diversité animale est plus que jamais en danger !
动物多样性比以往任何时候都面临着更严重的威胁!
Allez c'est parti, on va se mettre un petit défi ce matin.
吧,我们走吧,今天早上我们将面临一个小挑战。
Donc clairement être ici, c'est danger de mort hyper élevé, sans avoir préparé son intervention.
所以很明显,如果没有准备好应对情况的话,在这下面将面临致命的危险。
Elle fait face à de nombreux défis et elle les relève.
学校面临并克服了许多挑战。
Troisièmement, quelles sont les menaces qui pèsent sur ces milieux ?
第三,这些珊瑚的生存环境面临的威胁是什么?
Mais en plus ça pourrait être dangereux ceux qui viennent taper à la porte.
此外,敲门的人也许会面临危险哦。
On va avoir un problème d'activité, de chômage, de rentrée fiscale, etc.
而我们将面临就业、失业、税收等问题。
97 % des pays n'auront pas assez d'enfants pour renouveler leur population.
届时,97%的国家将面临生育率不足的问题,无法维持其人口数量。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释