Elle parut le soir, a l'heure ou les habitues de son cercle arriverent.
直到晚上常客们登门时候,她才露面。
L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.
卡扎菲数个儿子中一个早前传闻已死,如今又利比亚电视台露面。
Elles appartiendraient à une personne riche qui se rendrait de temps en temps sur place.
据说,这些主人是一个有钱人,偶尔才露面。
À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面了,两旁由四个军官押送,他进入士兵组成巨大方阵。
Il y a des écoles et des universités, des lieux, en Algérie, où l'on ne peutplus être dévoilée.
阿尔及利亚一些地方、一些学校、一些大学里,女人们不能不带头巾露面。
Ce nouveau dispositif est très médiatisé.
新构经常媒体上露面。
Parfois, les personnes concernées ont réapparu plus tard ailleurs sans que leur statut ait été modifié.
偶尔,所涉人员,过了一段时间又其他地方重新露面,身份没有任何改变。
Voilà le terroriste apparu le 11 septembre.
这就是9月11日露面恐怖主义分子。
Il n'ose plus se remontrer.
他也不敢露面了。
Il se terre chez lui.
他里不露面。
Si une personne captée par le système fait surface ailleurs, cela peut révéler l'existence d'une activité criminelle.
如果系统中登记人别地方露面,这可能就是即将发生刑事犯罪活动迹象。
Il s'est caché pour ne reparaître qu'avec la reprise du dialogue entre le Président Nkurunziza et le FRODEBU.
该发言人藏了起来,恩库伦齐扎总统与民阵恢复对话后又重新露面。
C'est donc la dernière fois que je prends la parole à l'Assemblée générale en qualité de Président du Tribunal.
因此,这是我以法庭庭长身份最后一次大会露面。
Quatre personnes, dont un prêtre, ont été vues pour la dernière fois à des postes de contrôle de la marine sri-lankaise.
有四人,包括一名牧师,最后露面是斯里兰卡海军检查站。
Afin de pouvoir mener ces tâches à bien, le mécanisme doit être très influent et bien connu du public.
为开展这些工作,协调制必须拥有重大影响力,并经常出头露面。
Il a travaillé à Kandy, la plupart du temps dans son studio, et s'est montré le moins possible en public.
他Kandy工作,基本上呆其照相工作间里,尽量少公开露面。
En aucun cas, les juridictions militaires ne peuvent avoir recours aux procédures dites de juges et procureurs secrets ou «sans visage».
任何情况下,均不允许军事法院采用匿名或“不露面”法官和检察官程序。
Le Conseil est devenu un tribunal spécial sur l'Iraq, agissant dans le secret en tant que juge et partie.
安理会已经成为伊拉克特别法庭,同时也是不露面法官和证人。
Le 6 décembre, jour prévu de son renvoi, l'auteur ne s'est pas présentée, et un mandat d'arrêt a été lancé.
计划12月6日将其递解出境,但提交人没有露面,因此发出了一份逮捕状。
En aucun cas, les juridictions militaires peuvent faire avoir recours aux procédures dites de juges et procureurs secrets ou «sans visages».
任何情况下,都不允许军事法院诉诸涉及匿名或“不露面”法官和检察官程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand il y a un peu de soleil, les lézards y viennent.
当少许太阳面时,壁虎会出现。
Tout à coup, au bout de la rue, l'officier parut.
在街尾上,普鲁士军官忽然面了。
Tranquillisez-vous, nous avons encore vingt bonnes minutes avant que Monseigneur ne paraisse.
“您放心,还有二十分钟主教才面呢。
Il ne parut pas, et Julien s’éloigna.
那有面,于连也就走了。
Le capitaine Nemo ne paraissait plus, ni dans le salon, ni sur la plate-forme.
尼摩长不再在客厅里面,也不再出现在平台上。
Le capitaine Nemo ne se montrait pas.
此时尼摩长还是面。
Hermione était devenue discrète en classe, gardant la tête baissée et travaillant en silence.
赫敏在班上不再抛头面,总是低着头,默默地学习着。
Lorsque le chancelier parut, le roi était déjà sorti par une autre porte.
掌玺面时,国王已经从另一道门出去了。
Il va sans dire que le jour on ne rencontrait jamais Marius.
不用说,马吕斯白天是从不面的。
Le soleil se couchait et Ron et Hermione étaient de retour dans la salle commune.
这是薄暮时分,罗恩和赫敏刚刚在公共休息室面。
C'est la deuxième fois en une semaine qu'il nous fait faux bond.
“这是他一星期里第二次不面了。
En même temps que le ravin, la batterie s’était démasquée.
深沟的惨祸未了,埋伏着的炮队已经面了。
Julien s’échappa et reparut bientôt, vêtu avec le plus grand soin.
于连溜出去,很快重新面。十分用心地打扮了一番。
Et que penser du vieillard ? Se cachait-il en effet de la police ?
对那老,又应当怎样去看呢?难道他真的不敢在警察跟前面吗?
Pourquoi cet homme ne reparaissait-il pas ?
为什么这个不再面了呢?
Et Maugrey n'était pas content parce qu'il n'est pas venu.
就因为他有面,穆迪恼火得要命。
Hermione ne se rendit pas au cours suivant et personne ne la vit plus de tout l'après-midi.
下一节课赫敏有面,而且整个下午都不见影。
Ces êtres, peu prodigues de leurs visages, n’étaient pas de ceux qu’on voit passer dans les rues.
这些是不轻易面的,并不是们在街头巷尾看见走过的那些。
Eh bien, il a beau bougonner, Vénus paraît, il faut qu’il sourie. Cette bête brute se soumet.
它嘟囔也用,维纳斯一面,它就得喜笑颜开。这只野兽就被驯服了。
Quant à reconnaître leur espèce et leur nombre, ce n’était pas possible encore, puisqu’aucun d’eux ne se montrait.
要弄清楚他们是什么样的,究竟有多少?这是不可能的,因为,到现在还有一个面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释