有奖纠错
| 划词

En même temps, la Déclaration contenait aussi d'importantes dispositions restrictives.

然而,宣言中还载有重要限制性

评价该例句:好评差评指正

Il convient aussi de réserver la question de la subsidiarité.

此外,应制定一项关于次要问题限制性

评价该例句:好评差评指正

Leurs chartes comprennent aussi fréquemment des dispositions qui réduisent leur aptitude à mobiliser des capitaux.

社章程还常常包括限制性,制约了它们筹资能力。

评价该例句:好评差评指正

La proposition de l'Allemagne introduit des réserves et des conditions qui rendent l'interprétation du projet de paragraphe plus difficile.

德国建议提出保留意见和限制性加大了该解释难度。

评价该例句:好评差评指正

Le texte du paragraphe a bénéficié d'un large soutien, mais on s'est demandé comment celui-ci s'articulerait avec l'utilisation d'une réserve.

对该文普遍表示支持,但与会者对该与使用限制性之间相互用提出问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils élaborent ainsi une modification à la loi de sanctions tendant à supprimer la restriction concernant « certains États et territoires ».

目前,荷兰正打算在此范围内修改《制裁法》,删除其中关于“国家或某领土”限制性

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve du nombre d'employés que compte l'entreprise, les femmes salariées du secteur privé sont également couvertes par la loi, dans ce domaine.

在符合有关雇员人数限制性前提下,私营企业女工也享有产假。

评价该例句:好评差评指正

Il convient désormais d'établir des règles restrictives applicables tant pour les hommes que pour les femmes et de prévoir des compensations au travail de nuit.

自那时以来,法国一直集中于制定男女都适用限制性并改变夜间工衡。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition ayant été éliminée, il n'est donc plus nécessaire de maintenir la réserve correspondante, et on espère qu'elle sera retirée dans un proche avenir.

随着这一限制性废除,相关保留意见就没必要继续存在,有望在近期将其撤销。

评价该例句:好评差评指正

La structure de la disposition laisse croire que, dans ce cas aussi, le chapeau de l'article 8.3.1 s'appliquerait et autoriserait le transporteur à apporter une réserve.

该项规定结构表示,在这种情形下第8.3.1条起始句也将适用,允许承运人列入限制性

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'égalité ainsi donnée est reprise par les dispositions de « récupération » (claw back) qui dénient le droit à l'égalité en matière de droits personnels.

但是,《宪法》一方面规定等性,一方面又通过与《属人法》相关限制性否定了等性。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas estiment que l'expression « une personne ayant sa nationalité » est trop restrictive, le champ d'application des projets d'articles étant élargi dans la suite du texte.

荷兰认为,“其国民”一词限制性太强,因为范围在后来被扩大了。

评价该例句:好评差评指正

Il est certain qu'il faut très vite accélérer les travaux de la Commission de consolidation de la paix, mais veillons à ce qu'il n'y ait pas mille conditionnalités.

当然,我们必须加快建设和委员会,但我们必须注意不能有太多限制性

评价该例句:好评差评指正

Il affirme avoir été jugé par un tribunal autre que le tribunal compétent et que lui ont été appliquées les dispositions restrictives et d'exception adoptées après les faits.

他还认为,按照早于他被指控行为制订法律受审权,以及《公约》第十四条所载法律面前人人保障,都受到破坏,因为他是根据犯罪行为后制订限制性紧急受审

评价该例句:好评差评指正

Le but était de clarifier les choses et de supprimer les dispositions restrictives concernant le recours à la force pendant les opérations militaires, telles que prévues dans le concept d'opérations.

正如行动概念中概述那样,进行修订是澄清和取消涉及军事行动期间使用武力限制性

评价该例句:好评差评指正

Cependant, qu'il s'agisse des clauses restrictives figurant dans le traité, des amendements n'entrant en vigueur qu'entre certaines parties au traité ou des procédés de « bilatéralisation », des problèmes peuvent se poser.

但是,如果问题涉及条约所载限制性,涉及只在某缔约方之间生效修正,或涉及“双边互惠”程序,就会发生问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement chinois se refusa à ratifier une convention qu'il jugeait, non seulement désavantageuse pour les intérêts de ses nationaux mais, encore, vexatoire et trop restrictive dans ses dispositions.

中国政府认为该条约不仅损害本国国民利益,而且有限制性过强欺人,因而拒绝签署条约。

评价该例句:好评差评指正

Une clause restrictive devrait être ajoutée indiquant que, une fois un tribunal arbitral créé, c'est ce tribunal qui doit être saisi en priorité à moins qu'il n'existe des raisons sérieuses d'agir différemment.

应当添加一个大意如下限制性,即一旦设立了仲裁庭,应优先求助于仲裁庭,除非有重大原因不允许这样做。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, la portée de l'article est limitée par cette restriction que ces exclusions ne doivent pas tenir simplement au fait que l'exploitation de la technologie en cause est interdite par la législation.

同时,由于限制性,本条也是有限,因为只要法律禁止对有关技术利用则有可能不授予发明权。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Ministère a réussi à faire intégrer dans le Plan d'action du Gouvernement en matière de gouvernance le principe selon lequel 30 % des personnes recrutées dans l'administration publique doivent être des femmes.

另一方面,妇女事务部已经成功地将有关在公共行政部门新招聘人员中妇女应占30%限制性写入政府《施政行动计划》。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单调的歌, 单调的歌唱或朗读, 单调的景色, 单调的生活, 单调的娱乐活动, 单调地唱或朗诵, 单调乏味, 单调函数, 单调矩阵, 单调重复地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2014年1月合集

Le secrétaire d'Etat des Etats-Unis John Kerry a approuvé des clauses proposant un allègement limité des sanctions, sur les exportations pétrolières, transactions financières et commerce de l'or et de métaux précieux iraniens, entre autres, a déclaré le département d'Etat.

美国国务院表示,美国国务克里已经准了关于口,金融交易以及伊朗黄金和贵金属贸易等限制性制裁减免的条款

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单位载荷, 单位载荷法, 单位长度电感, 单位制, 单位制剂, 单味剂, 单文件, 单纹, 单稳触发器, 单稳电路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接