Il se préoccupe des répercussions des stéréotypes sexistes sur la participation des femmes à la vie publique.
委员会对有关参与公众生活妇女
负面陈腐观念所造成
影响感到担心。
En ce qui concerne le choix de carrière des femmes, elle dit que le Gouvernement travaille assidûment pour dissiper les mythes sur les sexes et encourage les élèves à faire des choix de carrière indépendamment de toute influence extérieure.
关于妇女择业,她说,政府正在不懈地努力,以消除陈腐性别观念,并鼓励学生在择业时排除一切外界影响。
Cette tendance risque de renforcer le stéréotype professionnel en fonction du sexe sur le marché du travail, où les femmes tendent à avoir des emplois peu rémunérés, des horaires abrégés et des emplois non techniques comportant peu de responsabilités.
这种趋势可能会强化劳动力市场上有关性别陈腐观念,在劳动力市场上,妇女所从事
通常是报酬低、时间短或责任不大
非技术工作。
Enfin, le Comité encourage l'État partie à entreprendre, entre autres, des activités d'éducation et de sensibilisation pour améliorer le dialogue interculturel et la tolérance et surmonter les préjugés et les comportements négatifs envers les groupes minoritaires, y compris les communautés roms.
最后,委员会鼓励缔约国开展教育、提高认识和其他活动,改善文化间对话和宽容并克服针对包括罗姆人社区在内少数群体
负面陈腐观念和态度。
Le Comité est profondément préoccupé par la fréquence des comportements patriarcaux et la ténacité des préjugés traditionnels et culturels concernant le rôle et les obligations des femmes et des hommes dans la société, qui mettent les femmes en état d'infériorité.
在妇女与男子社会决策和责任方面,依然存在重男轻女
态度和根深蒂固
传统及文化上
陈腐观念,致使妇女
地位依然低下,对此,委员会表示严重关切。
Nous attendons par conséquent que la réunion au sommet de septembre aille au-delà des stéréotypes infondés à propos de l'Afrique, en prenant des décisions sur les propositions contenues dans le rapport Projet Objectifs du Millénaire, que le Nigéria appuie sans réserve.
因此,我们期待着9月份首脑会议将会解除对非洲
不公平
陈腐观念,就千年项目报告中所载
建议作出决定。 尼日利亚完全支持那
建议。
Plusieurs groupes ont fait valoir que certaines conceptions sociales devaient évoluer, en particulier le stéréotype de la femme dispensatrice de soins, dépendante et suppléante, qui empêchait la reconnaissance de son rôle crucial dans la sécurité alimentaire et la bonne gestion de l'environnement.
一群体认为,需要改变某
社会规范,特别是将妇女视为依赖和从属
家庭主妇
陈腐观念,这种观念不承认她们在确保粮食安全和良好环境管理上
重要作用。
Nombre des remèdes prescrits pour éradiquer la pauvreté reposent sur la théorie archaïque du développement selon laquelle la croissance économique du monde développé finira par tirer vers le haut le niveau de vie de tous les États - c'est-à-dire qu'une marée montante soulève tous les bateaux.
许多铲除贫穷处方都以陈腐发展理论为依据,这种理论假定发达世界增进
济繁荣最终会提高所有国家
生活水平——就是说水涨船高。
Enfin, le Comité prend note avec préoccupation de la persistance des préjugés et des comportements négatifs envers la minorité rom, y compris les enfants, dans tous les aspects de la société. Certains se sont de plus manifestés dans le rapport même de l'État partie au Comité, à l'occasion de références à la communauté rom.
最后,委员会关切地注意到,在社会各方面都继续存在针对罗姆人少数族裔负面陈腐观念和态度;其中有
这类观念和态度在缔约国提交给委员会
报告中提到
罗姆人社区
一
地方还表现了出来。
Je voudrais signaler officiellement que ma délégation récuse ces allégations et ces déformations infondées et souligne qu'il s'agit là encore une fois d'une pratique grotesque et, à vrai dire, éculée, dont use ce régime pour détourner l'attention de la communauté internationale de ses politiques criminelles et des atrocités odieuses qu'il commet en Palestine et ailleurs dans la région.
我要郑重表示,我国代表团反对那毫无根据
指控和歪曲,并强调,这是该政权为转移国际社会对其在巴勒斯坦和该地区其他地方
犯罪政策和恐怖暴行
注意力而采取
又一个荒谬而且实际上很陈腐
做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。