有奖纠错
| 划词

Il a enchaîné son chien à un arbre.

他用把他的狗拴在了树上。

评价该例句:好评差评指正

On peut enfermer les vélos par les chaînes.

们可以用把自行车锁住。

评价该例句:好评差评指正

Notre chaîne ne tiendra pas si certains de ses maillons sont faibles.

如果们的中有薄弱环节,整个不能承受重力。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple ce collier dont le lien était super moche.Je l’ai coupé et remplacé par un joli lien en satin, et je l’ai transformé en accessoire de cheveux, joli non ?

比如这条项把它切断后换上了一根缎带,把它变成了一个头饰,漂亮吗?

评价该例句:好评差评指正

Afin de produire tous les types de temps avec les principaux assemblée, y compris avec des perles, tissé avec ceinture tissu, cuir, textile, du cuir, des chaînes de ceinture, et ainsi de suite.

以生产各种时装配带为主,其中有珠带、编织带、布带、纺真皮、真皮、带等。

评价该例句:好评差评指正

Voici ce que je vous conseille: achetez une tortue, fixez- lui au cou un collier et une laisse et promenez-la deux fois chaque jour, en prenant bien garde de ne pas la dépasser.

建议你买一只乌龟,在它脖上套一条,再在上面拴一根绳,你每天带着它散步两次,注意散步时别超过它。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超毛细管的, 超媒体, 超镁铁质的, 超糜棱岩, 超糜棱岩的, 超糜棱岩化, 超密切, 超密切的, 超耐热的, 超黏性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

颗简单的心 Un cœur simple

Et les encensoirs, allant à pleine volée, glissaient sur leurs chaînettes.

香炉随链子的摆动,摇过来摇过去。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Les chaînes que Coco libère en ceintures, en bracelets et en colliers.

香奈儿女士将链子演绎为腰带、手链和项链。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle les tresse de cuir ou les agrémente de charm's.

链子与皮革搭配,或挂上坠饰加以点缀。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

A travers le lorgnon à chaînette, elle dardait sur lui un regard de haine.

透过他带链子的夹鼻眼镜,那颗头发出的憎恶的眼神落在他身上。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

La robe dos nu avec la petite chaîne, comme ça.

露背裙,还有个小链子,就像

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Elle a vu un jour passer la chaîne. Oh mon Dieu !

她有天曾见到些被链子的囚犯,啊,我的天呀!”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Ce n'est pas le moment de flancher, quoi.

在可不是掉链子的时候了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il vit alors un minuscule sablier qui y était accroché.

他看见金链子下面垂小小的发亮的金针时器。

评价该例句:好评差评指正
惨世界》音乐剧 巴黎复排版

La chaîne toute seule en vaut quinze.

链子就值十五苏。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

C'est bien, l'idée de la cuillère qu'elle a complètement roulée autour de la chaîne, comme ça.

个汤匙的设计很棒,它完全围绕链子滚动。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Mais tu pourrais bien faire moins de bruit avec ta chaîne. Cela m'écorche les oreilles.

不过你让链子少发出点噪音,我听的耳朵都要炸裂了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La chaîne du sablier s'enfonçait dans la chair de son cou.

计时器的链子他的脖子。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

En tirant sur une chaîne j’aurai de l’eau froide ou tiède selon le moment de la journée.

要拉链子,就会有冷水或者温水了,不过水的温度要取决于外面的温度。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Allez, en avant ! rugit Hagrid en agitant les chaînes pour faire entrer les monstres dans l'enclos.

“上那边去!”他吼道,摇晃链子

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On livre en blanc, expliqua encore le zingueur. Ce sont les polisseuses qui frottent ça avec du drap.

交的是粗件,然后再由女工们用呢布将链子抛光打细。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et elle lança bien loin les deux boutons, dont la chaîne d’or se rompit en cognant contre la muraille.

她把两个纽扣扔得很远,小金链子在墙上碰断了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, madame Lorilleux, après l’avoir fait recuire, dressait la colonne, en la passant à la filière de réglage.

罗利欧太太把那根柱形链子烧红,然后用抽丝板孔把链子弄直。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Félicité, que ces manières effrayaient, le plaça dans la cuisine. Sa chaînette fut retirée, et il circulait par la maison.

全福怕他胡闹,把它搁到厨房。链子去掉,它兜房子飞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il détacha l'une des chaînes, tira l'hippogriffe gris clair à l'écart des autres et lui enleva son collier de cuir.

他解开了链子,把巴克比克从同伴身边拖开并且退下它的皮颈圈。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hagrid détacha un par un les hippogriffes et, bientôt, tout le monde s'inclina devant les créatures avec une certaine appréhension.

海格个地解开链子,不久,围场上到处都有人紧张地鞠躬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超前的, 超前的距离, 超前电流, 超前角, 超前两公里, 超前支架法, 超强超短激光, 超强放大器, 超轻型系列, 超球,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接