Pourquoi s' perdre de vue, se reperdre de vue ?
为何一次次自己?
Je me sentirais perdu, J'aurais besoin de toi.
我会感觉, 我需要你。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里了航向,这是很有用的。
Ma vie est un pois perdu parmi des milliers d’autres pois.
我的生活是在其他数以千计的圆点中的一个。
La brume acheva de nous désorienter.
浓雾终于使我们了向。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,第二种人做出了一种危险的预测。有自我的危险。
Y avait-il eu lutte, ou ces soldats, perdus dans la brume, erraient-ils au hasard ?
难道是在作战吗?这些士兵会不会在浓雾里向,正在瞎摸乱撞呢?
Pour commencer, la qualité des rapports en pâtit, et la teneur est difficile à débrouiller.
先,报告质量受损,实质内容在泛滥的纸张之中。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
我们还有什么权利称自己为一个了向的文明的领导人?
Comment aider un adolescent à se sentir bien avec une double identité, linguistique et culturelle ?
如何帮助一个青少年在语言和文化的双重身份下不?
Si nous sommes capables de faire cela, la Conférence pourra sans difficultés continuer à agir utilement.
如果我们能够做这一点,裁谈会成员就能够使裁谈会继续发挥切实作用并且不致向。
Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.
我成了狂欢的中心,在C的宫里了向,不能自拔。
Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.
他丝毫不象是一个在旷无人烟的大沙漠中的孩子。
Pourtant, être à la mode n’est-ce pas subir des codes dictés par d’autres, et donc, perdre notre individualité ?
另一面,时尚不也是人云亦云,随波逐流,个性?
Il faut essayer de ne pas se perdre dans l'identification et le traitement de zones beaucoup trop étendues.
应该努力避免因确认和处理的地域过于宽广而向。
Jérôme habite depuis peu à Paris.Il est un peu perdu et croit avoir trouvé en Jean un nouvel ami.
哲罗姆刚巴黎不久,他感觉有些,与让的巧遇让他以为自己找了朋友。
La pauvreté, l'exclusion sociale et l'absence de perspectives sont les principales causes de vulnérabilité à l'abus des drogues.
贫困、社会排斥和对人生目标的是走上吸毒道路的主要原因。
La première remarque : est-ce l'Assemblée générale qui est perdue ou l'ONU en tant qu'organisation qui est perdue?
的是大会,还是整个联合国组织?
Au Chili, les Mapuches se disent menacés de disparition physique et culturelle du fait des sociétés transnationales d'exploitation forestière.
智利的Mapuche 人声称伐木业跨国公司使其面临人口灭绝和文化的厄运。
Il est très facile de se perdre dans le microcosme politique de la Bosnie-Herzégovine, qui est dominé par des considérations ethniques.
在波斯尼亚和黑塞哥维那各族裔主导的政治环境中很容易向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et l'espérance si le chemin se perd.
还希望路已迷。
On peut plus perdre le fil et se perdre dans des longues phrases.
不能再迷方向,迷在长句中。
Perdu dans ce marécage sombre et dangereux !
迷在这片黑暗危险的沼泽中!
Et dans cette période, nous ne devons pas nous laisser nous emporter.
然而,在此期间,一定不能迷方向。
Je vais me perdre dans l'espace.
迷在太空中了。
Là,sa tête dodeline, perdue parmi les autres.
那里,他的头轻微摆动,迷在人群中。
J'ai tellement de choses à apprendre que je finis par m'y perdre.
有很多东西学,最终迷了方向。
La dernière, c'était il y a deux ans, trois ans, c'était Lost.
最后一部三四年前的《迷》。
Je pense pas qu'il y a de raison de te perdre, là.
觉得不会让你迷方向。
Mme Roland, enfoncée dans une bergère, semblait partie en ses souvenirs.
罗朗太太躺在一张安乐椅里,像在回忆里迷了。
Parfois, ils peuvent aussi se perdre dans les avis des autres.
有时候,他也会迷在别人的观点里。
Tu es perdu et ça, c'est un problème qu'on peut rencontrer dans notre langue maternelle.
你迷了,这在母语中可能遇到的问题。
L'oniomanie entraînerait aussi une certaine perte de repères et de maîtrise de soi.
购物成瘾也可能会导致迷方向,去自控力。
Des fois, il m'a perdue sur les épreuves.
有时候,他让在比赛中迷了方向。
On a l'air perdu, complètement ignoré de cet univers vivant.
看似迷了,完全忽略了这处生机勃勃的世界。
Paumé c'est un mot familier pour dire perdu.
“Paumé”个通俗单词,它的意思迷的。
Les malades perdent progressivement la mémoire, ont du mal à s'orienter dans le temps et dans l'espace.
患者逐渐去记忆,在时间和空间上迷。
Le système éducatif français est un véritable labyrinthe dans lequel on peut se perdre facilement.
法国教育体系个真正的迷宫,很容易在里面迷方向。
Depuis quelque temps d'ailleurs, elle semblait prendre plaisir à dérouter les diagnostics.
再说,一段时间以来,这瘟神好像乐于使医生的诊断迷方向。
Cher papa, dans vos yeux je suis toujours l'enfant perdue dans la forêt.
亲爱的爸爸,在您眼中,一直在树林中迷的小女孩。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释