Notre fils a gagné ,à la tombola de son écloe ,un couple de poissons rouges.
丈夫有缓过气来,妻子连忙解释道:“我们儿子在学校摸彩中了奖,得了一对金鱼。”
"Non, vous m'avez mal compris, se dépêche de rectifier l'homme. Je vous propose simplement de boire un verre."
“不不,您误会我意思了。”男人连忙更正:“我是想请你喝一杯。”
Confucius a compris et donne le signe du pardon à Socrate en disant à Yanhui de lui expliquer le rite chinois.
孔夫子明之后, 连忙向苏格拉底致歉意, 并让颜回给他解释中国礼仪。
Le grand Shabaka s'empressa de lui expliquer qu'à son profond rereg il ne pouvait employer qu'un dialecet sacré, intelligible aux seuls initiés.
伟大夏巴卡连忙向她解释,他表示深深遗憾,因为他能用一种神圣不可侵,有被授以宗教教义人才能听懂方言。
Eugenie se leva, lanca un regard d'orgueil sur son pere, et rentra dans sa chambre a laquelle le bonhomme donna un tour de clef.
欧叶妮抬头,高傲地望了父亲一眼,回到她自己房里去了。老头儿连忙把门锁上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je le dénoncerai, moi ! dit vivement le jeune homme.
“我去告发他!”青年喊道。
Rieux rencontra le regard de Tarrou qui détourna les yeux.
这时,里厄和塔的目光不期而遇,塔把眼睛转到一边去。
Parmi les gardes de M. le cardinal ! et pourquoi cela ? demanda vivement Porthos.
“从红衣主教的卫队里!为什么?”波托斯问道。
Elle obéit en hâte, et Jondrette resta seul.
她服从。容德雷特独自留下。
C’est ce qui fait que j’ai couru.
我便跑回。”
Thénardier déplia rapidement le papier et l’approcha de la chandelle.
德纳第把纸打开,到蜡烛旁边去看。
Ses compagnons pressèrent le pas et arrivèrent à l’endroit où le jeune garçon s’était arrêté.
伙伴们赶上前去,到少年站脚的地方。
Au cri d’Harbert, Pencroff, laissant tomber son arme, s’était élancé vers lui.
潘克洛夫一听见赫伯特的喊声,跑过去,手里的枪也扔在地上。
Il donna à Susan l’ordre d’allumer les phares.
他让苏珊打开车前的大灯。
Le marquis parut ; Julien se hâta de lui annoncer son départ.
侯,于向他辞行。
Harry fourra précipitamment la carte du Maraudeur et la cape d'invisibilité dans sa poche.
哈利把活点地图和隐形衣塞到衣袋里去。
Qu'est-ce qu'on a, cet après-midi ? demanda précipitamment Harry pour détourner la conversation.
“下午上什么课? ”哈利转换语题。
Le commissaire le pressa de dire s'il avait envie de recommencer.
所长追问他,是否还想再干。
Un voyageur se précipita pour aider Julia.
一名旅客跑过去帮朱莉亚。
Il se hâta d’improviser un expédient pour faire oublier le juron.
他信口胡一个应急的办法,掩盖他那句亵渎的话。
Mais vous n’avez jamais vu ma nièce qu’en photographie, dit vivement mon oncle d’un ton bourru.
“您也不过是在照片上见过我的侄女。”我的外叔祖父粗声粗气地接口道。
La vieille obéit en toute hâte.
老婆子去找。
Le cardinal vit venir le roi, et alla au-devant de lui.
红衣主教见国王向自己进逼,迎击。
D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri, il se jeta à ses genoux.
达达尼昂看见那泪水,又发窘,又感动,往她面前一跪。
Marius se laissa tomber sur ses mains et ses genoux et rampa silencieusement sous son lit.
马吕斯两手两膝一齐着地,悄悄地爬到床底下去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释