有奖纠错
| 划词

Puis choisissez une ou deux tâches qui sont les plus faciles à déléguer et commencez par là.

然后选择一两项最容易的工作出去,开始进行尝试。

评价该例句:好评差评指正

L'externalisation de certaines fonctions bancaires complique également le processus de réglementation.

将某些银行职第三方,对管理工作提出了进一步挑战。

评价该例句:好评差评指正

Au vu des résultats de la procédure d'appel d'offres, la sous-traitance des opérations s'avère pour l'instant une solution trop coûteuse.

从招标结果看,业务这种解决办法目前费用太高。

评价该例句:好评差评指正

Le terme sous-traitants s'entend des personnes qui obtiennent le travail des employeurs sans l'exécuter elles-mêmes, mais le confient à d'autres.

(3)分商指从雇主那工作但不亲自完成工作,而是将工作他人的人。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les femmes peuvent, tout comme les hommes, modifier, transférer, hériter, donner en location, sous-traiter et hypothéquer le droit d'utilisation de la terre.

妇女还在让、移、继承、出租、和抵押土地使用权方面拥有与男子平等的权利。

评价该例句:好评差评指正

La pratique consistant à employer des travailleurs migrants en sous-traitance peut aussi conduire à l'impunité des abus et des violations commis contre les travailleurs migrants.

移徙劳动力的做法也是虐待移徙工人和侵犯其权利而不受惩罚的一种手段。

评价该例句:好评差评指正

L'autre avait informé la Caisse qu'il ne pouvait poursuivre les démarches visant à obtenir les remboursements car il avait cédé ses activités et n'avait pas conservé la documentation.

另一保管人告知基金,它不够要求退税,因为其已了它的保管服务活动,并没有保存关于退税申请要求的证明文件。

评价该例句:好评差评指正

Ces prestations sont financées par le Fonds national de santé (FONASA) dans des hôpitaux publics bien équipés ou dans des centres privés qui ont conclu des conventions avec l'État.

这些服务在技术非常先进的公立医院或的私立医院,都通过国卫基金筹资。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de contrats pour l'Afghanistan et l'Iraq confiés par l'administration américaine à des SMSP sont ensuite donnés en sous-traitance à d'autres sociétés enregistrées aux États-Unis ou à l'étranger.

美国政府部门为阿富汗和伊拉克与一些私营军保公司签订的合同又被在美国和外国注册的其他公司。

评价该例句:好评差评指正

La flexibilité du volume du travail est obtenue soit en interne, par des contrats à durée déterminée, des contrats d'intérims ou à temps partiels, soit en externe par la sous-traitance.

为了实现工作量的灵活性,或者通过在内部签署定期合同、临时合同或部分时间制合同,或者通过在外部签署合同。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la sous-traitance, qui fait l'objet de la recommandation 4, elle devrait être envisagée à la lumière des conclusions formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'externalisation.

建议4提到的问题,应根据联合检查组在其关于外部承的报告中提出的结论进行考虑。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il fait mention de la pratique consistant à employer des travailleurs migrants en sous-traitance, qui peut aussi conduire à l'impunité des abus et des violations commis contre les travailleurs migrants.

此外,他还讲到将移民劳工的做法,这种做法也可为虐待和侵害移民工人而不受惩罚敞开大门。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a donné naissance à un modèle de répartition géographique des activités assez complexe : les entreprises s'organisent en réseaux internationaux et recherchent des partenaires et des sous-traitants au niveau mondial.

全球化催生了一个相当复杂的经营业务地理分配模式:所有企业自行组成国际网络,在世界范围内寻找合作伙伴和商。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre été fait observer que le texte actuel du paragraphe 2 du projet d'article 14 limitait les obligations que le transporteur pouvait transférer contractuellement au chargeur ou à d'autres parties à celles qu'il énumérait.

此外据指出,第14(2)条草案的现有案文限制了可以由承运人托运人或第14(2)条草案所列其他当事人的义务。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont fait part de leurs inquiétudes à propos de cette possibilité, estimant qu'elle permettait de sous-traiter une partie du transport ultérieur et d'exclure toute responsabilité pour ce transport en stipulant que le transporteur le faisait assurer en qualité d'agent.

有人对这种可性表示担忧,因为认为这种可性会为运输的一部分并通过规定承运人以代理人的身份安排随后的运输而把该随后运输的赔偿责任排除在外打开方便之门。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoutent les accords que passent certains gouvernements, en violation de leur constitution, en vue de sous-traiter la surveillance de leur territoire, le maintien de l'ordre et la sécurité intérieure à des entreprises privées de sécurité militaire qui emploient des mercenaires.

某些政府违反宪法,签订协议,把警戒本国领土,维持秩序和内部安全的任务雇佣外国雇佣兵的私营军事安全保卫公司。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général note aussi que, conformément aux conditions générales des contrats, les conditions de tout contrat de sous-traitance conclu par un fournisseur avec un sous-traitant doivent être soumises - et conçues de manière être totalement conformes - à toutes les conditions du contrat principal.

秘书长还指出,根据《合同总则》,供应商与分商达成的任何合同的条款都必须遵守主要合同的所有规定与条件,而且必须以完全符合主要合同所有规定与条件的方式制定。

评价该例句:好评差评指正

On estimait que les pays en développement tributaires des produits de base pourraient faire fond sur les dépenses locales induites par l'investissement et les activités minières pour développer un marché intérieur, la population et les entreprises locales fournissant au secteur minier toute une gamme de produits et de services de sous-traitance.

会议认为,依赖初级商品的发展中国家可以利用投资和采矿活动在当地的开支作为通过连接创建内部市场的起点,当地人和当地公司可借以向矿场提供一定范围的商品和的服务。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette dernière catégorie, il fallait notamment a) s'assurer que le concessionnaire respectait les principes de transparence, de participation sans exclusive et de concurrence pour la sous-traitance d'activités économiques; b) veiller à une bonne gestion par le concessionnaire en faisant procéder à un audit externe; et c) s'assurer que le concessionnaire respectait le droit de la concurrence.

第二类因素括(a) 确保特许权者在经济活动时,遵守透明、容和竞争的原则;(b) 通过雇佣外部审计确保特许权者的完善管理;以及(c) 确保特许权者遵守竞争法。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés ayant obtenu un contrat du Département d'État ou du Ministère de la défense des États-Unis sous-traitent généralement à d'autres sociétés, qui peuvent à leur tour sous-traiter à d'autres, ou passer un contrat avec une agence d'emploi privée dans un pays donné, d'où la superposition de plusieurs niveaux contractuels difficiles à séparer.

从美国国务院或美国国防部合同的私营军保公司一般都会另外一家公司,而后者则再另一家或与某一国家的公司签订合同,从而形成难以弄清的多层次合同关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等角线, 等角性, 等结构的, 等截面梁, 等距, 等距变换, 等距的, 等距离, 等距离的, 等距脉冲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20252合集

Airbus s'envole, et ce sous-traitant, en charge de la peinture des appareils, aussi.

空客腾飞,这家负责飞机涂装的商同样如

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Cet autre garagiste a reçu plus de 2000 demandes de prise en charge et a prévu aussi de sous-traiter.

另一位机械师已收到 2,000 个服务请求,并且还计划

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20227合集

Dans l'Humanité vous lirez à l'envers de la fête olympique qu'on prépare pour dans deux ans, comment dans les méandres de la sous-traitance, des microentreprises exploitent des travailleurs migrants après les avoir envoyé acheter des faux papiers.

在l'Humanité, 你会读到两后筹备的奥运背后,微型企业如何在的曲折过程中,在派农民工购买假证件后剥削农民工。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等离子层顶, 等离子的, 等离子电视机, 等离子焊枪, 等离子弧焊, 等离子炬, 等离子流, 等离子喷枪, 等离子清洗, 等离子区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接