有奖纠错
| 划词

Le train a bifurqué sur une voie de garage.

列车岔道。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps d'aller au fond des choses.

现在是实质的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certaines de ces vérifications n'étaient pas achevées.

的有些审计并未进行。

评价该例句:好评差评指正

Il nous reste maintenant à passer à l'action.

我们现在需要从议程行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons maintenant entamer la nouvelle phase de nos travaux.

我们现在将直接下一阶

评价该例句:好评差评指正

Quatre obstacles empêchent l'Afrique de devenir une économie industrielle.

有四个因素阻碍着非洲业经济。

评价该例句:好评差评指正

Il est demandé que les trois postes soient transférés au compte d'appui.

已要求把这三个员额支助账户。

评价该例句:好评差评指正

Ne laissons donc pas passer cette occasion de procéder à l'examen des questions de fond.

我们不应错过这次实质的机会。

评价该例句:好评差评指正

Trente jours pour placer des fonds retirés sur un autre compte?

提取资金另一个帐户难道需要30天?

评价该例句:好评差评指正

En outre, deux réclamations ont été reportées sur une tranche ultérieure.

另外,有两件索赔被以后的某批。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres du Groupe de contact se sont félicités de ce passage aux entretiens directs.

联络小组部长们面对面谈判。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera au tableau 15 des indications détaillées sur l'utilisation de ces fonds.

表15详细说明的这笔资金的利用情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, les produits sont évalués au coût complet.

减价和下年度的礼品按其附加成本定值。

评价该例句:好评差评指正

L'effet initial de l'interdiction semble avoir été de repousser ces pratiques dans la clandestinité.

禁止的初步效果似乎是驱使这种行为地下。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc leur faible compétitivité qui a empêché les entreprises africaines de passer à l'exportation.

因此,低竞争力使非洲企业无法出口经营。

评价该例句:好评差评指正

Ces directives pourraient également empêcher qu'une livraison ne soit détournée vers le marché illicite.

此种准则也可防止所运输的武器非法市场。

评价该例句:好评差评指正

Ce montant apparaît sous transferts du Fonds pour les programmes supplémentaires au programme annuel.

这笔款项列在从补充方案基金年度方案基金一栏。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail devait passer de la phase d'analyse à une phase plus concrète.

组应当从分析阶更具实际意义的阶

评价该例句:好评差评指正

Or la représentation sociale des jeunes rend, aujourd'hui, ce passage particulièrement difficile.

但是,如今青年人的社会表现使得这种变得特别困难。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a viré 3,4 millions de dollars de son excédent aux réserves.

开发计划署已将340万美元的盈余准备金。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出口量, 出口流槽, 出口伤人, 出口商, 出口商品, 出口税, 出口贴补, 出口退税, 出口限额, 出口信贷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Et maintenant, on va passer à la catégorie des objets de la vie quotidienne.

现在我们转入日常生活物品领域。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Au moment bouffon, le sérieux fait son entrée.

人在戏谑时又常突然转入严肃话题。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Donc on passe des toilettes au déjeuner, donc très bonne transition.

所以,我们厕所转入午饭,这个过渡可真好。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

Depuis 1996, elle est passée de la société nationalisée en 1945 au secteur privé.

自1996,他1945营部门转入到国营企业。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour l'industrie, les années 1970 sont l'occasion de passer la vitesse supérieure.

对于该行业来说,上世纪七十代是一个转入高速发展契机。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Et maintenant, nous passons à la catégorie des bâtiments, et on commence bien évidemment par une maison.

现在,我们转入建筑领域,首先自然是房子maison啦。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était faible encore, et une diète sévère lui avait été imposée, mais aucun accès n’était revenu.

身体还很虚弱,只是不再转入状况了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est bien plus profond qu'un « crush » dont on peut se fatiguer et passer à autre chose.

这比“暧昧”要深刻得多,我们会厌倦暧昧,转入他事情。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Admettons, lui dit Cottard, admettons, mais qu'appelez-vous le retour à une vie normale ?

" 就算您说得对," 柯塔尔答道," 就算您说得对吧,那么,生活转入正常是指什么呢?"

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

Forcée à la clandestinité, elle recueille les informations auprès d'autres habitants.

她被迫转入他居民那里收集信息。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le projet Côte Rouge avait achevé ses phases d'expérimentation et de rodage, et les opérations étaient devenues un travail de routine.

红岸工程已经完成了实验和磨合期,一切渐渐转入常规。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20151月合集

Israël décide de geler le transfert mensuel de taxes collectées pour le compte de l'Autorité palestinienne.

以色列决定冻结每月转入代表巴勒斯坦权力机构征收税款。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

Le parti bascule alors dans la clandestinité et abandonne la non-violence pour s’engager dans la lutte armée.

该党随后转入,放弃非暴力,事武装斗争。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20225月合集

Ancien dentiste reconverti dans l'agriculture et récemment dans la politique, Ghassan Germanos est très actif sur les réseaux sociaux.

前牙医转行事农业,最近转入政界,Ghassan Germanos 在社交网络上非常活跃。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je tourne dans la rue du Président-Chamart, dont les maisons ont trois étages, avec de longues persiennes blanches.

转入查马尔总统街,那里房子有三层楼,有长长白色百叶窗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

Chaque année, des dépenses prises en charge par la Sécurité sociale se déplacent et sont répercutées sur les complémentaires santé.

- 每,社会保障转移支付费用并转入补充健康保险。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À Réquillart, ils s'asseyaient sur une poutre, côte à côte, lâchaient un mot, puis partaient pour leurs revasseries, le nez vers la terre.

他们并排坐在雷吉亚矿一根横木上,偶尔谈上一两句话,然后又低转入沉思。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quelquefois, à mesure que l’argot va de la première époque à la seconde, des mots passent de l’état sauvage et primitif au sens métaphorique.

有时,黑话第一阶段进入第二阶段过程中,某些字会野蛮原始状态转入隐喻。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Cela n'est pas ce que l'on recherche ici puisque Français Authentique a pour but de vous faire passer de l'état de compréhension à l'état d'expression.

这不是我们追求,因为Français Authentique是帮助你们理解状态转入表达状态。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou estimait la chose possible, mais il pensait qu'il valait mieux cependant envisager la prochaine ouverture des portes et le retour à une vie normale.

塔鲁以为这不是不可能,但他想,最好还是考虑城门不久会开放,生活会转入正常。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力, 出列, 出猎, 出林(狩猎), 出赁, 出溜, 出笼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接