Toutefois, occuper de hautes responsabilités n'est pas une condition préalable à un leadership efficace.
而,
居高位并非发挥有效领导能力
先决条件。
Tamerlan Karayev, qui fut Président du Conseil suprême de la République d'Azerbaïdjan, témoigne : « La tragédie a été perpétrée sur l'ordre des autorités azerbaïdjanaises » et, précise-t-il, de « quelqu'un de haut placé ».
曾担任阿塞拜疆和国最高委
会主席
Tameilan Karayev作证说:“这一悲剧是由阿塞拜疆当局造成
”,具体说是由“某一
居高位者”造成
。
Il faudrait par ailleurs améliorer le régime de responsabilisation, en prenant notamment les mesures nécessaires pour faire en sorte que les fonctionnaires, en particulier ceux de la haute direction, soient amenés à répondre de leurs choix.
问责机制也必须加强,除其他外,特别要采取必要步骤,确保工作人
,特别是那些
居高位者对他们
工作负责。
Afin de respecter le calendrier arrêté par le Conseil de sécurité, il sera probablement nécessaire de renvoyer devant les juridictions nationales, en vertu de l'article 11 bis, un plus grand nombre d'affaires, même des affaires concernant des dirigeants de haut rang.
为了遵循安全理事会制订时间表,可能有必要根据《规则》第11之2条,将更多
案件、甚至涉及
居高位被告
案件转移至当地
法院。
Il convient toutefois de noter que les préjugés et obstacles relevés plus haut qui ont entravé la carrière de certaines femmes diplomates mariées à leurs collègues, ont entraîné une réduction du nombre de femmes dans la diplomatie, notamment aux postes élevés.
但上述偏见与障碍阻碍了某些与同事结合女性外交人
事业发展,减少了女性外交人
、特别是
居高位
女性外交人
人数。
Trente-deux demandes de mandat d'arrêt ont été déposées auprès des juges de la Commission spéciale, y compris dans le cadre de certaines des affaires les plus complexes, dans lesquelles sont impliqués des accusés qui occupaient des positions élevées à l'époque des faits.
另有32件逮捕令申请有待特别审判小组法官裁决,其中包括在犯罪时被告居高位
最为复杂
案子。
L'auteur soutient que l'Angola a violé le Pacte en ce qu'il n'a pas ouvert d'information sur les crimes commis, maintient les responsables de ces crimes à des postes élevés et harcèle l'auteur et les témoins de sorte qu'ils ne peuvent retourner en Angola, et qu'en conséquence, l'auteur a perdu ses biens.
提交人称,安哥拉违反了《公约》,因为安哥拉没有调查所犯罪行,继续让罪魁祸首居高位,刁难提交人和证人,使他们不能无法安哥拉,因此,提交人失去了他
财产。
Même si le taux de signalement a augmenté grâce à la sensibilisation accrue des femmes à leurs droits, l'ouverture de poursuites est continuellement entravée par l'insuffisance des moyens des unités de soutien aux familles de la police sierra-léonaise, par les pressions que des membres de leur famille exercent sur les victimes pour les inciter à revenir sur leurs accusations, par les manœuvres d'obstruction à l'action de la justice auxquelles se livrent des gens haut placés, dont des chefs traditionnels et des responsables politiques, ainsi que par la lenteur excessive de la procédure judicaire.
虽举报率由于妇女对
己权利
认识
提高而有所上升,但案件诉讼始终面临障碍,原因是塞拉利昂警方
家庭支助单位能力不足、受害者家属
撤诉压力、包括传统领导人和政界人士在内
居高位人士对司法
阻挠,以及法庭审理工作超常
延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。