Il est difficile d'établir des distinctions entre les sexes dans ce domaine, car tous deux sont confrontés aux mêmes problèmes.
男、女残疾人都面临着同样,
而很难说在身体残疾上男女有何差别。
Concernant le problème des mines, l'intervenant appelle l'attention sur les séquelles physiques et psychologiques endurées toute leur vie par les enfants blessés par les mines et note qu'au Sud-Liban, les Israéliens ont laissé derrière eux un grand nombre de ces engins.
关于地雷,发言者提请注意被地雷炸伤
儿童一生所经受
身体和心理上
后遗症并指出,在南黎巴嫩,以色列人埋下了大量
地雷。
En matière d'accès à l'emploi, l'État et la société doivent s'efforcer d'éliminer toute forme de discrimination fondée sur l'apparence, l'aspect physique, le domicile, les conditions de vie, la race, l'ethnie, le sexe ou tout autre élément découlant de la situation d'extrême pauvreté.
在就业机会上,国家和社会均需努力消除基于外部印象、身体外貌、居住地、生活条件、种族、族裔背景、性别或源于赤贫
任何其他考
歧视形式。
Non seulement cette loi représente un jalon juridique sans précédent dans ce domaine, mais elle vise à faire en sorte que l'ensemble du développement physique, mental, spirituel et social des enfants et des adolescents se déroule dans des conditions de liberté et de dignité.
《儿童和青少年法规》不仅在审议方面树立了一个法律上史无前例
里程碑,而且它还寻求保证儿童和青少年在自由和尊严
条件下拥有完全
身体、心理、道德、精神和社会发展。
Ces jeunes particulièrement vulnérables se droguent surtout pour échapper à des réalités pénibles : souffrance physique ou affective, sentiment d'abandon, violences physiques ou sexuelles, situation de sans-abri, méfaits de la guerre, ou encore difficultés d'ordre économique comme le chômage ou la nécessité de faire de très longues journées de travail.
那些通常被称为“特别易受伤害”青年
药物使用往往更多
是为了减轻困难
环境
影响,包括身体或感情上
痛苦,以及应付诸如忽视、暴力、身体虐待或性虐待、无家可归和战争等
,或应付诸如工作时间很长及失业等困难
经济环境
。
En ce qui concerne les mines terrestres et les munitions non explosées, nous pensons que les mines terrestres ne représentent pas seulement un problème de sécurité, mais également un problème humanitaire, car leurs victimes innocentes sont traumatisées et handicapées physiquement à vie, alors que leurs familles souffrent atrocement de privation spirituelle et matérielle.
在地雷和未爆弹药上,我们认为,地雷不仅是安全
,而且还是人道主义
,
为无辜
受害者成为精神长期受到创伤和身体永久残疾
人,而他们
家庭在精神和物质上
损失为它们带来了无尽
痛苦。
On voit l'importance prioritaire que le pays accorde à élever une génération saine dans le fait que l'un des premiers ordres créés par la République d'Ouzbékistan a été l'ordre « Pour une génération saine »; cet ordre est décerné à ceux qui accomplissent des actes désintéressés en faveur du développement physique et moral des enfants.
培养健康一代人
是我国政府
政策优先事项,这一点从以下事实中得到反映:最早在乌兹别克斯坦设立
荣誉奖章之一
名称为“为了健康
一代”;这个奖章是为了奖励培养身体和精神上健康
儿童
无私行动。
Elle espère que la nouvelle législation couvrira toutes les formes de violence - physique, psychologique, sexuelle et économique - commises par des conjoints actuels ou anciens dans les mariages officiels ou de droit commun, et que la violence familiale sera considérée comme un délit social passible de poursuites et non pas comme une affaire privée à régler entre conjoints.
她希望新法律将涵盖正式婚姻和习惯法婚姻中现任或前任配偶所实施
一切形式
暴力行为——身体
、心理
、性和经济上
,希望把家庭暴力看作是必须起诉
一项社会犯罪,而不是可以在配偶之间解决
私人
。
Lors des Entretiens du XXIe siècle organisés par l'UNESCO, le Directeur général de l'UNESCO a posé la question de la légitimité de la création d'embryons au développement desquels il serait mis fin et le risque, en particulier s'agissant des femmes pauvres, que le corps de la femme ne soit transformé en un instrument destiné à produire les innombrables œufs nécessaires pour le clonage.
在由教科文组织举办“21世纪对话”上,教科文组织总干事提出了制造胚胎
合法性
,
为胚胎
发育将被终止,女性——特别是贫困妇女
身体可能变成用来制造实验所需
无以计数
卵子
商品。
Le préambule de la Constitution dispose que les peuples de la Papouasie-Nouvelle-Guinée rejettent la violence et recherchent le consensus comme moyen de résoudre les problèmes communs et que nul ne sera soumis à la torture (physique ou mentale) ou à un traitement ou peine qui soit cruel ou inhumain ou qui soit contraire au respect dû à la dignité fondamentale de l'être humain.
《宪法》“导言”部分明确规定,巴布亚新几内亚人民“反对暴力并努力就解决我们共同
手段
达成共识”,同时规定,“任何人都不应屈从于任何精神或身体上
虐待以及任何残酷或非人道或有辱人类自身尊严
各种处罚”。
Toute stratégie de lutte contre elle doit donc s'attaquer à la violence visant les femmes, notamment la discrimination sexiste et le racisme; les structures patriarcales qui encouragent à traiter le corps des femmes et des enfants comme une marchandise; les pratiques culturelles et les structures de rapports sociaux qui portent atteinte à la dignité des femmes et relèvent, par définition, de l'exploitation et de l'humiliation; la négation de l'égalité sociale des deux sexes dans l'accès à la propriété et à l'indépendance économique et la féminisation correspondante de la pauvreté; tout cela milite pour un environnement favorable à la traite.
此,打击贩卖人口
战略必须解决以下
:针对性别
暴力,包括基于性别
歧视和种族主义;鼓励将妇女和儿童身体商业化并产生需求
重男轻女社会架构;侵犯妇女人身尊严、且本质上带有剥削和侮辱性质
文化习俗和社会关系架构;剥夺妇女享有财产和实现经济独立
平等社会地位及由此导致贫穷者多半是妇女
现象;所有这些
都为贩卖人口活动提供了有利环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。