Il va pleuvoir, je me sauve.
要下雨了, 我得走了。
Allons donc le consoler bien vite, maman; et, si l'on frappe, nous descendrons.
"妈妈,咱们去劝劝他吧。倘若有人敲门,咱们就下楼。"
Finalement, Nathan obtient ce qu'il veut ! "Papa, je t'aime !"
终于得偿所愿,抱住爸爸不松手!爸爸,我爱!
Je vous prie de vous presser un peu.
我请您一些。
J'allume la lampe, m'habille et me lave.
开灯,穿衣洗脸。
Tu ne te dépêches pas d’acheter un ticket?
还不买票?
Mais pourquoi as-tu fait ça? demande un agent accouru à la hâte.
“为什么把人家推下海?”警察追过来问小孩。
Je l'espère aussi.Et téléphone-moi quan d tu arriveras à la maison !
我也这么想,到了家给我电话。
Je m'empresse de séchage des larmes, de peur qu'il voyait, mais aussi peur d'être vu.
我拭干了泪,怕他看见,也怕别人看见。
De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous!
美酒,诗歌,美德,或随您所便,的沉醉吧!
Merci d’avoir porté mes bagages, je vais continuer tout seul.
谢谢来为我送行,回去吧。
L’avion va bientôt décoller, vas vite t’enregistrer.
飞机快起飞了,登机吧。
– Ce ne peut être que le docteur, murmura précipitamment M. de Vauduy.
只可能是医生,德-沃杜伊先生小声说。
Le petit Chaperon Rouge se hâte de chercher de grosses pierres.
小红帽去找大石头。
Les Parties ayant ignoré cette disposition pendant vingt ans, il fallait désormais agir d'urgence.
他说,20年来各缔约方一直忽略了这条规定,现在必须采取行动。
Je dois m'empresser d'ajouter qu'en dépit des succès mentionnés, les défis à relever sont considérables.
我必须补充说,尽管已经取得了这些成就,但摆在面前的挑战是巨大的。
Si vous n’avez pas d’argent, partez.
要是没钱就走,别在这里碍事。
D’autres A 380 sont à l’attente, il pleut. J’en photographie un avec un 747 à côté.
另一架A380也在停机坪上,旁边正好是一架747.拍照.
Eugenie se sauva dans le jardin, tout epouvantee en entendant trembler l'escalier sous le pas de son pere.
欧叶妮听到楼梯被她父亲踩得颤颤巍巍,吓得溜进花园。
Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.
某先生走进办公室,发现天花板塌了一块,很着急:“去报告主任!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais jeter l'ancre dans cette terre hospitalière.
赶紧下锚,上岸逍遥。
Allez! Il faut aller au poste de police!
走!得赶紧去警局!
Je ne vais pas tarder à remballer ma canne à pêche.
得赶紧收拾的鱼竿了。
Je m’occupe de Vision! Monte dans le jet!
幻视交给,你赶紧上飞机!
La respiration saccadée que nécessitait la posture du jeune homme effraya soudain Eugénie, qui entra promptement.
他在这种姿势中呼吸困难的模样,叫欧也妮突然害怕起来,赶紧走进卧房。
Et ce type me porte pas dans son coeur! Il faut qu’on bouge!
且这家伙很不待见 得赶紧撤了!
On pique une paire et on y va ?
偷一双鞋然后赶紧走?
Je l'espère aussi. Et téléphone-moi quand tu arriveras à la maison !
也这么想,你到了家赶紧给打电话。
Allez, abonnez-vous à cette chaîne si ce n’est pas encore fait pour soutenir notre projet.
为了支持的节目,如果你还没订阅这个频道,那就赶紧订阅吧。
On se dépêche de sortir de la ville avant l'heure des embouteillages.
在交通堵塞之前赶紧离开城市。
Dès qu'on a mis le sucre, on les a bien serré.
把糖一放进去,就把它赶紧混合在一起。
Et avant de partir si tu as aimé hésite pas a t'abonné !
如果您喜欢,请不要犹豫,赶紧订阅吧!
J'ai cru qu'il me reprochait quelque chose et j'ai commencé à lui expliquer.
以为他是在责备什么,就赶紧向他解释。
Tu peux te pincer oui c'est bien moi Maui !
赶紧啦,对了,就是传说的毛伊!
Et ensuite, on va se servir un petit verre pour le goûter, évidemment !
现在,赶紧倒一杯来品尝一下吧。
Ben, alors, qu’est-ce que vous attendez? Allez! Venez dans mes bras!
你还等什么?赶紧来个兄弟间的拥抱!
On va classer tout de suite ce qui est d'origine végétale.
赶紧来整理植物性食品。
Le temps s’écoulait. Il fallait faire vite.
时间飞快地过去了。他得赶紧行。
Sur le coup, je me dis, bah, il va falloir passer à la deuxième, là.
心想,赶紧手做第二份吧。
Je ne sais pas comment tu peux faire ça, mais fou, fou.
不知道你能怎么办,但赶紧再刷一层吧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释