Ils se sont élancés à la poursuite du voleur.
们冲上去赶上了偷。
Il est arrivé bien juste pour prendre le train.
刚好赶上了火车。
Tu es près de manquer le train.
你差点没赶上火车。
J'ai des petites choses à rattraper en premier lieu.
我西赶上第一。
Il a été rattrapé au dernier tour.
在最后一圈被赶上了。
Nous avons raté le train, c'est vexant!
我们没有赶上火车, 真叫人恼火!
Ils ont manqué leur train, ils sont furieux.
们没赶上火车,都气疯了。
Il s’est réveille trop tard, de sorte qu’il a rate son train.
醒得晚,以致没赶上火车。
Le retard pris ce matin pour aller chercher le carburant ne sera jamais rattrapé.
早上找柴油耽搁时间再也不可能赶上了。
Mon dieu ! C'est la dixième fois que tu as raté l'avion.
天呐!这已经是你第十次没赶上飞机啦!
S' i1 e' tait parti un peu plus tot, i1 aurait attrape 1etrain.
早点儿离开话,就赶上火车了。
Arrivé au niveau du groupe, il ralentit le pas.
〈引申义〉赶上队伍之后, 放慢了脚步。
Le lundi, la pharmacie était fermée entre 12h-14h quand Steph est passé devant.
好不容易等到周一,家属经过药店时赶上中午关门。
Les passages mortels est à travers également diligemment peuvent se rattraper par rapport au talent!
大意就是说:凡人经过努力也是可以赶上天才!
Elle n'est toutefois pas près de prendre le relais dans le domaine de l'innovation technologique.
不过,在技术创新领域,中国还不能很快赶上美国。
Elle se tint pour satisfaite, grâce au ciel, et j'attrapai mon train au vol.
她感到心满意足,感谢老天,我飞快地赶上了火车。
A cause de toi, j’ai raté l’autobus ce matin.
因为你我今天早上才没赶上公共汽车(有责怪对方之意)。
La croissance des exportations est plus faible que celle des importations.
出口增长不能赶上进口增长。
Il rate son train.
未赶上火车。
J'ai lutté pour le rejoindre.
我力争赶上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« Nous le gagnons ! nous le gagnons ! » s’écria le Canadien.
“我们赶上它了!我们赶上它了!”加拿大大喊着。
Et il faut respecter les temps.
时间要赶上。
Elles sont presque aussi grosses que cette mouche.
都快赶上只苍蝇了。
Juste à temps pour la 1ere guerre mondiale !
正好赶上第一次世界大战!
Harry et Hermione coururent pour le rattraper.
哈利和赫敏跑着赶上了他。
Vite, il faut que je la rattrape avant l'arrivée.
快点,我得在她达到之前赶上。
Le Rat a délibérément menti pour retarder la course du chat.
老鼠故意撒谎让猫来不及赶上次竞争。
Et c'était comme si tout le monde attendait que les autres rattrapent leur retard.
而且就像都在等着别赶上自己。
Ses compagnons pressèrent le pas et arrivèrent à l’endroit où le jeune garçon s’était arrêté.
伙伴们连忙赶上前去,来到少年站脚的地方。
Quand il les eut rejoints, il donna le coffre à porter à l’un d’eux.
赶上他们,他把匣子交给他们中的一背着。
Je m'en suis servie toute l'année pour pouvoir assister à tous mes cours.
我整年都在用它,好赶上所有的课。
Sam, Nico! Vous arrivez juste à temps pour mon tour de magie. Asseyez-vous.
Sam,Nico!你们正好赶上我的魔术。请坐。
Oui, ils se font prendre là.
是的,他们在那里被赶上了。
Cinq minutes plus tard, Ron les rattrapa, écumant de rage.
五分钟以后罗恩赶上了他们,气得不可开交。
Mais avant qu'ils aient atteint le bout du couloir, Hermione les avait rattrapés.
还没等他们走到走廊尽头,赫敏就赶上来了。
Rater son train signifie poireauter trente minutes sur les quais de la ligne de Sceaux.
没赶上的话就意味着,要在Sceaux线的站台等30分钟了。
Mais le père Roland cria : « Tenez, voici le Prince-Albert qui nous rattrape .»
“注意,亚尔培王子号赶上我们了。”
C’est pas Home Alone (ou «Maman, j’ai raté l’avion» comme on l’a traduit)
它不是《Home Alone》(译名是《妈妈,我没赶上飞机》)。
Juste au moment où la blanchisseuse essoufflée rattrapait la queue, Goujet arrivait de son côté.
恰好在热尔维丝气喘吁吁地赶上队伍时,顾热也赶来出现在她身旁。
Mais la voix du receveur monta, criant d’emballer. Sans doute, un porion passait en bas.
但是,传上了接车的声音,喊着放车。不用说,准是赶上了工头从下面经过。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释