Ence moment, il donnait certaines marques d'impatience, allant, venant, nepouvant tenir en place.
这候,他一直不停地走来走去,来心里很不耐烦。
Palden et Dondhup sont assis sur les marches poussiéreuses d'une échoppe qui vend des friandises.Ils sont là, oisifs, à regarder les passants arpenter la ruelle pavée de briques.
Palden和Dondhup在满是尘土卖甜食摊店阶梯上,他们闲散行人在铺空心砖小路上走来走去.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il aimait se balader pieds nus et porter les cheveux longs.
他喜欢赤脚来去,留着长发。
On va, on vient, on rêve, on parle, on rit.
大家来去,胡思乱想,有说有笑。
Puis il se mit à marcher dans le Luxembourg comme un fou.
随后,他象个疯子似的在公园里来去。
À force de zigzaguer dans la cuisine, j'ai un petit déclic.
在厨房里来去时,我突然灵。
Le prof marche lentement dans la salle de classe en lisant le texte.
老师边在教室里慢慢地来去,边读文本。
Les colons n’auraient peut-être plus, comme auparavant, la facilité d’aller et de venir sans défiance.
移民不能象以前那样毫无顾虑地来去了。
Il y a un type qui se promène habillé avec un kilt et un poncho.
有个家伙穿着条百褶短裙和件南美披风来去。”
Mais le plus flippant c’est les parents qui baladent leurs enfants en laisse.
但最可怕的是父母用遛狗绳牵着孩子来去。
On va et vient, on cause, on plaisante, on flâne.
来去,随意聊天,开着玩笑,松松散散。
En ce moment, il donnait certaines marques d’impatience, allant, venant, ne pouvant tenir en place.
这时候,他直不停地来去,看来心里很不耐烦。
C'est si bon de se promener en chapeau de paille et simple chemise importée d'Angleterre.
戴着草帽来去的感觉真好还穿着件从英国进口的衬衫。
Charles se tut. Il marchait de long en large, attendant qu’Emma fût habillée.
夏尔没话好说。他在房里来去,等艾玛打扮好。
Il imaginait très bien Malefoy se pavanant dans un vaste manoir.
他能想象出马尔福在所大庄园住宅里趾高气扬地来去。
Puis elle examina attentivement les bouteilles en marmonnant pour elle-même.
她在那排瓶子前来去,嘴里自言自语,边还指点着这个或那个瓶子。
Il glissait à présent des bonbons violets dans la bouche ouverte de chacun des élèves.
边在那些年级新生中间来去,把紫色的糖果塞进他张开的嘴巴里。
Cette figure se promenait sur une sorte de terrasse garnie de fleurs. Planchet la reconnut le premier.
在个种花的阳台上来去。普朗歇头个认出了他。
Drago ne se pavanait plus dans le château avec des allures de propriétaire.
德拉科再也不在学校里趾高气扬地到处来去,就好像他是这里的主似的。
Cependant, les gallinacés se promenaient entre les hameçons, sans trop s’en préoccuper.
这时候,松鸡在钩子附近来去,丝毫没有注意地上的钓饵。
Il se releva et se mit à marcher comme un officier qui fait le quart sur un pont.
他站起来,开始来去,像个在船桥值班的船员。
Charles se promenait de long en large, dans la chambre. Ses bottes craquaient sur le parquet.
夏尔在房间里来去。他的靴子在地板上得咯啦响。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释